Aller au contenu principal

Combinaisons de langues

traduction juridique français russe

225+
langues
de l'afrikaans au zoulou
10.000+
traducteurs
actifs dans le monde entier
25.000+
projets
livrés depuis 2006
99%
satisfaction
20+ ans d'expérience

Traduction du français vers le russe

Les traductions juridiques français-russe couvrent contrats, jugements, procurations, extraits du registre du commerce et documentation de conformité dans le contexte UE 6AMLD et Règlement (UE) 833/2014. Nous appliquons l'écriture cyrillique avec translittération GOST-7.79 pour les noms de personnes. Les personnes morales russes, les bénéficiaires effectifs et coordonnées bancaires sont reproduits fidèlement pour permettre votre vérification de conformité.

Traduction du russe vers le français

Les traductions juridiques russe-français sont livrées pour cabinets d'avocats, notaires et juridictions. Traductions assermentées sur demande via des traducteurs experts près la cour d'appel inscrits selon le Décret n° 2008-764 et l'article 102 du Code de procédure pénale. Pour usage hors UE, une apostille (Convention de La Haye 1961) est souvent requise.

Quelle norme de translittération Ecrivus utilise-t-il pour les noms russes en documents juridiques français ?
Standardement la translittération GOST-7.79 ou la norme ICAO pour les documents de voyage. Pour les actes d'état civil et procédures judiciaires, nous reprenons la graphie figurant sur le document d'identité afin d'éviter toute confusion d'identité.
Ecrivus livre-t-il des traductions juridiques assermentées français-russe pour les tribunaux français ?
Oui, sur demande via des traducteurs experts près la cour d'appel inscrits selon le Décret n° 2008-764 et l'article 102 du Code de procédure pénale. La traduction assermentée comporte la formule, la signature et le cachet ; le document source y est annexé.
Comment Ecrivus gère-t-il la réglementation européenne sur les sanctions pour les documents juridiques russes ?
Nous traduisons sous EU 6AMLD et Règlement (UE) 833/2014 sans effectuer de screening des sanctions. Nous reproduisons fidèlement les personnes morales russes, les bénéficiaires effectifs et coordonnées bancaires conformément au document source.
Quelles sources de terminologie juridique russe Ecrivus utilise-t-il ?
Nous travaillons avec le Code civil de la Fédération de Russie (Гражданский кодекс), la Loi fédérale sur les sociétés à responsabilité limitée et les réglementations sectorielles. Les bases terminologiques sont validées en amont avec vous.
Quels types de documents Ecrivus traduit-il régulièrement dans cette combinaison juridique ?
Contrats (vente, licence, service), jugements, procurations, extraits du registre du commerce (extraits ЕГРЮЛ), statuts, documents KYC et pièces judiciaires.
Quelles juridictions françaises acceptent les traductions assermentées d'Ecrivus ?
Les traductions assermentées par des experts traducteurs près la cour d'appel sont acceptées par toutes les juridictions françaises (TJ, TGI, cour d'appel, Cour de cassation), notaires, OFPRA-CNDA et administrations consulaires.
Sous quel délai recevrai-je un devis pour une traduction juridique ?
Nous répondons sous une heure les jours ouvrés avec une première estimation de prix et de délai. Le délai définitif est confirmé dans le devis selon le type de document, le volume, la certification souhaitée et le moment de démarrage.

Témoignages clients

L'expérience de nos clients

★★★★★Legal
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Dernière mise à jour: 2026-05-14