Aller au contenu principal

Combinaisons de langues

traduction français portugais

225+
langues
de l'afrikaans au zoulou
10.000+
traducteurs
actifs dans le monde entier
25.000+
projets
livrés depuis 2006
99%
satisfaction
20+ ans d'expérience

Traduction du français vers le portugais

Nous traduisons du français vers le portugais pour entreprises françaises et belges en lien avec le Portugal et le Brésil, dossiers commerciaux et juridiques en France. Traducteurs natifs spécialisés, couche QA structurée et seconde relecture lorsque le domaine, le risque ou le volume le justifient. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.

Traduction du portugais vers le français

Nous traduisons du portugais vers le français pour entreprises françaises et belges en lien avec le Portugal et le Brésil, dossiers commerciaux et juridiques en France. Traducteurs natifs spécialisés, couche QA structurée et seconde relecture lorsque le domaine, le risque ou le volume le justifient. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.

Dans quelle direction fonctionne cette traduction français-portugais ?
Bidirectionnelle : du français vers le portugais et inversement. Nous coordonnons des traducteurs natifs dans la langue cible.
Ecrivus livre-t-il des traductions français-portugais assermentées en France ?
Oui, traduction assermentée français-portugais sur demande via experts traducteurs près la cour d'appel — pour les dossiers OFPRA-CNDA, les actes notariés et les procédures civiles.
Quels types de documents sont les plus demandés ?
Contrats, rapports annuels, manuels techniques, documents personnels (actes de naissance, diplômes, extraits), actes notariés et correspondance commerciale.
Sous quel délai reçois-je un devis ?
Nous répondons sous 1 heure les jours ouvrés avec un devis. Le délai de livraison est confirmé au devis.
Comment Ecrivus garantit-il la qualité ?
Nous combinons des traducteurs natifs spécialisés avec une couche QA structurée (glossaire, guide de style, seconde relecture lorsque le domaine, le risque ou le volume le justifient). Les outils CAT (Trados / memoQ / Phrase TMS) garantissent la cohérence sur le volume et les répétitions.

Témoignages clients

L'expérience de nos clients

★★★★★Legal
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Dernière mise à jour: 2026-05-14