traducteur anglais (américain)
Traduction en anglais américain (en-US) pour vos contrats vers le droit américain, dossiers SEC, dossiers FDA, sites web et marketing destinés au marché américain. Nous choisissons systématiquement l'orthographe, la terminologie et la notation américaines, et non britanniques. Assermentée par un expert près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent, professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.
- Nous choisissons systématiquement l'en-US : orthographe (color, organize, center), terminologie (attorney, gasoline, elevator) et notation (MM/DD/YYYY, unités impériales).
- Pour le droit américain, les dossiers SEC, les dossiers FDA et le contexte US GAAP, nous adaptons la terminologie au droit et à la réglementation des États-Unis, et non au droit britannique ou européen.
- Assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel là où c'est requis ; pour les autorités américaines, des voies de certification distinctes existent, que nous abordons avec vous au préalable.
Votre agence de traduction anglais américain, pour le marché américain
Nous traduisons vers l'anglais américain (en-US) pour les entreprises qui font des affaires aux États-Unis ou avec eux : des contrats commerciaux vers le droit américain et de la documentation SEC aux dossiers FDA, en passant par les interfaces SaaS et le marketing destiné aux consommateurs américains. Nous vous mettons en relation avec un traducteur natif spécialisé en anglais américain qui connaît votre secteur et applique naturellement les conventions américaines.
- Pour le droit américain, la SEC, la FDA, les US GAAP, le SaaS et le marketing américain
- Orthographe, terminologie et notation américaines systématiques (en-US)
- Assermenté par un expert près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent
Notre processus en 4 étapes
-
Devis sans engagement
Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Anglais (américain). Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.
-
Attribution du traducteur
L'un de nos traducteurs spécialisés en Anglais (américain) prend en charge votre projet. Pour les traductions assermentées, un traducteur agréé près une cour d'appel; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.
-
Traduction, contrôle qualité et révision
Une fois la traduction réalisée par le traducteur Anglais (américain) expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.
-
Livraison
Vous recevez la traduction en Anglais (américain) par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions assermentées sont également envoyées par courrier recommandé.
Quelle traduction convient à votre projet ?
- Traduction professionnelle classique
Traduction humaine en Anglais (américain) par un spécialiste
- Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
- Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
- Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
- IA avec révision humaine
Traduction automatique en Anglais (américain) avec post-édition (MTPE)
- Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
- Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
- Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
- Reconnue par les autorités
Traduction assermentée en Anglais (américain)
- Traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel, avec reliure au document source
- Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
- Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi choisir Ecrivus
-
Assermentée et classique
Traduction en Anglais (américain) assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.
-
Révision native
Chaque traduction en Anglais (américain) passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.
-
Spécialiste par domaine
Nous associons votre projet à un traducteur Anglais (américain) qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.
-
Réponse sous 1 heure
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.
Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Anglais (américain)
Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.
Demander un devisQuand avez-vous besoin d'une traduction assermentée en Anglais (américain) ?
Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel (expert traducteur ; Code de procédure pénale art. 102), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.
-
Diplômes et relevés de notes
université américaine, credential evaluation, demande de visa
Voir le type de document -
Actes de naissance et de mariage
immigration USCIS, carte verte, changement de nom
Voir le type de document -
Extrait Kbis / extrait de registre du commerce
enregistrement aux États-Unis, appels d'offres internationaux, Apostille
-
Actes notariés
transactions immobilières, procurations, successions aux États-Unis
Voir le type de document -
Pièces de procédure judiciaire
tribunal américain, depositions, jugements
Voir le type de document -
Casier judiciaire
travail ou détachement aux États-Unis, demande de visa
-
Certificats médicaux et comptes rendus
traitement aux États-Unis, demandes d'indemnisation, contexte FDA
-
Autres documents
Votre document n'est pas listé ? Consultez tous les types de documents pour votre traduction en Anglais (américain).
Voir tous les types de documents
Traductions en pratique
Juridique & corporate SPA pour une acquisition américaine
Traduction d'un contrat de cession d'actions (SPA) en anglais américain pour une transaction avec un acquéreur américain, avec les titres de fonction et de rôle adaptés au droit américain plutôt qu'à leurs équivalents britanniques.
Pharma & sciences de la vie Documentation FDA en sciences de la vie
Traduction en anglais américain d'une documentation clinique et d'une notice d'utilisation (IFU) en vue d'une mise sur le marché américain, avec une terminologie et des unités adaptées au contexte FDA.
Technologie & logiciel Interface SaaS pour les États-Unis
Localisation d'une application SaaS en anglais américain : chaînes d'interface, guides utilisateur et textes marketing avec orthographe américaine, notation des dates et des nombres et idiomes adaptés à l'utilisateur américain.
Variétés régionales que nous traduisons en Anglais (américain)
General American (Standard American English)
la norme écrite habituelle pour l'en-US
Southern American English
variante orale des États du Sud
African American Vernacular English (AAVE)
variante orale, rarement pertinente pour les documents professionnels
Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.
Quelle variété convient le mieux à votre public ?
-
Anglais américain (en-US) — notre focus sur cette page
- Droit américain, dossiers SEC et contrats vers le droit américain
- Dossiers FDA, documentation clinique et IFU pour le marché américain
- SaaS, chaînes d'interface et documentation technique aux normes et unités américaines
- Marketing et e-commerce destinés aux consommateurs américains
-
Anglais britannique (en-GB) — la variante de base
- Institutions de l'UE, administrations britanniques, NHS et universités
- Documents destinés au marché britannique ou européen — voir notre page consacrée à l'anglais
| Aspect | Anglais américain (en-US) | Anglais britannique (en-GB) | Pourquoi cela compte |
|---|---|---|---|
| Orthographe | color, organize, center, license (nom) | colour, organise, centre, licence (nom) | L'orthographe britannique passe pour une erreur aux États-Unis |
| Terminologie | attorney, elevator, gasoline, apartment | solicitor, lift, petrol, flat | Une variante erronée fragilise la crédibilité locale |
| Date & unités | MM/DD/YYYY, système impérial (mile, pound, °F) | DD/MM/YYYY, majoritairement métrique | Une erreur de date ou d'unité peut induire en erreur sur le fond |
| Droit & réglementation | Droit américain, SEC, FDA, US GAAP | Droit britannique/UE, FCA, MHRA | Transposer littéralement les termes britanniques est un risque |
Une seule agence de traduction Anglais (américain) pour vos travaux assermentés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.
Demander un devisCe que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Anglais (américain)
Beaucoup d'équipes parlent bien Anglais (américain) et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Anglais (américain), les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :
Orthographe britannique dans un document américain
Voorbeeld:« We will honour the colour of the centre's licence. » — trois orthographes britanniques dans une seule phrase, alors que le document est destiné aux États-Unis.
Onze aanpak:Un traducteur natif en-US applique systématiquement l'orthographe américaine : honor, color, center, license.
Variante lexicale erronée
Voorbeeld:« Take the lift to the flat and fill up with petrol. » — des mots britanniques qu'un lecteur américain perçoit comme étrangers.
Onze aanpak:Nous traduisons par le terme américain : elevator, apartment, gasoline, adapté à votre public cible.
Notation des dates, des nombres et des unités
Voorbeeld:« 03/04/2026 » et « 5 km » — ambigus pour un lecteur américain (mois avant le jour) et hors des unités impériales usuelles.
Onze aanpak:Nous convertissons les dates au format MM/DD/YYYY et les unités à la convention américaine lorsque cela s'impose, en concertation sur les nombres sources à conserver.
Fausse équivalence juridique et réglementaire
Voorbeeld:Transposer tel quel un « solicitor » britannique ou un régulateur européen comme la FCA dans un contrat américain, alors que le droit américain a ses propres rôles et régulateurs (attorney, SEC, FDA).
Onze aanpak:Pour chaque mission, nous adaptons les rôles, les instances et la terminologie au droit et à la réglementation des États-Unis, en coordination avec votre conseiller juridique si nécessaire.
Où l'on parle Anglais (américain)
L'anglais américain n'est pas de l'anglais britannique prononcé avec un autre accent. L'orthographe, le choix des mots, la notation des dates et des unités et la terminologie juridique diffèrent en profondeur. Un contrat rédigé selon le droit britannique paraît étranger à une partie américaine, et une orthographe britannique comme « colour » ou « organise » passe pour une erreur aux États-Unis. Nous adaptons chaque traduction en-US au lecteur américain et confirmons ce choix au préalable dans le devis.
- États-Unis245 millions de locuteurs natifsMarché cible en-US : droit, SEC, FDA, SaaS et marketing
- Canada20 millions de locuteurs natifsL'anglais canadien reprend une large part de l'orthographe et du vocabulaire américains
- Porto Ricolangue officielleL'en-US aux côtés de l'espagnol comme langue officielle
- Technique et IT à l'internationallangue de travail mondialeL'en-US est le standard de facto de la documentation produit et logiciel
- Philippines70 millions+ de locuteurs (L1+L2)Langue d'enseignement et d'administration à orientation anglo-américaine
- Liberialangue officielle nationaleLangue officielle marquée par une influence historique de l'anglais américain
Documents fréquemment demandés pour la traduction en Anglais (américain)
Nous traduisons des documents de tous les domaines : du technique et de l'e-commerce au juridique et au médical. Voici les types de documents les plus demandés.

Diplôme
Traduction en anglais américain de votre diplôme pour l'inscription dans une université américaine ou une credential evaluation.
Meer weten
Acte de naissance
Traduction assermentée en anglais américain de votre acte de naissance pour l'immigration USCIS, la carte verte ou un enregistrement aux États-Unis.
Meer weten
Acte de mariage
Traduction assermentée en anglais américain de votre acte de mariage pour l'immigration, un changement de nom ou des procédures consulaires aux États-Unis.
Meer wetenSecteurs où nous traduisons le plus en Anglais (américain)
Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.
Nos mesures de qualité
- Assermenté Traducteurs assermentés (experts près la cour d'appel) là où une assermentation est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
- Natif Révision native par un second spécialiste
- QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
- Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
- NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
- Reliure Reliure au document source lors de l'assermentation
- Livraison Livraison numérique et papier
- 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
- CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services de traduction complémentaires
Traduire en anglais
Vous préférez l'anglais britannique (en-GB) ou une variante internationale neutre ? Sur notre page consacrée à l'anglais, nous choisissons ensemble la variante adaptée à votre pays cible.
Traduction juridique
Traduction en anglais américain de contrats, SPA et actes de procédure, avec une terminologie adaptée au droit américain, par des traducteurs de formation juridique.
Traduction financière
Traduction en anglais américain de rapports annuels, prospectus et documentation SEC, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.
Traduction technique
Traduction en anglais américain de manuels et de spécifications produit, avec unités et terminologie américaines. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.
Traduction marketing
Marketing et campagnes pour le marché américain : un traducteur natif adapte le ton, l'idiome et le registre au public américain.
Traduction de site web
Localisation de votre site ou application en anglais américain, y compris textes UI, métadonnées, notation des dates et des nombres et hreflang pour les États-Unis (en-US).
Traduction assermentée
Traduction assermentée en anglais avec signature, cachet et annexion du document source, pour les autorités qui exigent la certification.
Post-édition IA (MTPE)
Traduction automatique en anglais américain avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.
Vous cherchez une autre combinaison de langues ?
Nous traduisons dans 225+ langues, dans des milliers de combinaisons.
Quelle est la différence entre l'anglais américain et l'anglais britannique ?
Pourquoi choisir une agence de traduction anglais américain plutôt que chercher soi-même un traducteur ?
Ecrivus traduit-il des documents juridiques vers le droit américain ?
Ecrivus fournit-il des traductions assermentées en anglais américain ?
Pour quels secteurs la traduction en anglais américain est-elle la plus demandée ?
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en anglais américain ?
Nos avis Google
Sur la base de 180+ avis sur Google
Voir tous les avis sur Google →Avis Google, dernière vérification 2026-05.
Ce que vivent nos clients
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Prêt pour votre traduction en Anglais (américain) ?
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.
