Aller au contenu principal
Langues

traducteur roumain

Traduction en roumain pour vos contrats de travail, actes, extraits de registre du commerce, diplômes et documentation technique. Assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent — professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.

225+ langues10 000+ linguistesRéponse sous 1 heure les jours ouvrés
Traducteur roumain — traduction assermentée et professionnelle en roumain
Bucharest
225+
langues
de l'arabe au suédois
10.000+
linguistes
dans notre réseau
25.000+
projets
livrés depuis 2006
99%
satisfaction
20+ ans d'expérience
Kort antwoord
  • Traduction assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel (Décret n° 2008-764), lorsqu'une autorité l'impose.
  • Nous livrons en roumain standard (ro-RO) ; les dossiers moldaves (ro-MD) suivent le même standard depuis 2013, et nous transcrivons les textes anciens en cyrillique lorsque c'est nécessaire.
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison est confirmé au devis selon le type de document et le volume.
Taalfeiten
ISO 639-1
ro
ISO 639-2
rum / ron
ISO 639-3
ron
Schrift
Alphabet latin avec diacritiques (Latn)
Sprekers
environ 24 millions de locuteurs dans le monde
Moedertaal
environ 22 millions de locuteurs natifs
Officieel
langue officielle en Roumanie, en Moldavie et dans l'UE
Varianten
ro-RO / ro-MD
Standaardisatie
Academia Română (DEX)

La confiance des institutions publiques, juridiques & grandes entreprises

HPMinistère de la JusticeASMLSiemensRocheAmazonINGCalvin KleinShellTribunal de CommerceBoschBMWAudiBASFDSM
BarreauPhilipsAdministration FiscaleVolkswagenBNP ParibasSanofiSAPMedtronicUniversité de StrasbourgTotalSociété GénéraleJohn DeereRitualsUnilever
Le roumain comme langue de travail pour l'UE et la migration de travail — services de traduction
Traduction en roumain

Votre agence de traduction roumaine, assermentée ou professionnelle

Nous traduisons des documents en roumain pour des agences d'intérim, des entreprises du bâtiment et de la logistique, des cabinets d'avocats, des administrations et des particuliers ayant des dossiers transfrontaliers. Qu'il s'agisse d'un contrat de travail, d'un extrait de registre du commerce, d'un acte de naissance ou d'une documentation technique : nous vous mettons en relation avec un traducteur spécialisé qui connaît votre secteur et nous livrons dans le délai convenu.

  • Pour la migration de travail, le juridique, le technique, le financier et le droit de la famille
  • Assermenté par un expert près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre méthode

Notre processus en 4 étapes

  1. Devis sans engagement

    Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Roumain. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.

  2. Attribution du traducteur

    L'un de nos traducteurs spécialisés en Roumain prend en charge votre projet. Pour les traductions assermentées, un traducteur agréé près une cour d'appel; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.

  3. Traduction, contrôle qualité et révision

    Une fois la traduction réalisée par le traducteur Roumain expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.

  4. Livraison

    Vous recevez la traduction en Roumain par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions assermentées sont également envoyées par courrier recommandé.

Services

Quelle traduction convient à votre projet ?

  • Traduction professionnelle classique

    Traduction humaine en Roumain par un spécialiste

    • Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
    • Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
    • Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
  • IA avec révision humaine

    Traduction automatique en Roumain avec post-édition (MTPE)

    • Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
    • Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
    • Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
  • Reconnue par les autorités

    Traduction assermentée en Roumain

    • Traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel, avec reliure au document source
    • Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
    • Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi Ecrivus

Pourquoi choisir Ecrivus

  • Traducteur Roumain — traduction assermentée et classique

    Assermentée et classique

    Traduction en Roumain assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.

  • Traduction en Roumain — révision native et contrôle documentaire

    Révision native

    Chaque traduction en Roumain passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.

  • Traducteur Roumain spécialisé avec expérience du domaine

    Spécialiste par domaine

    Nous associons votre projet à un traducteur Roumain qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.

  • Réponse rapide à votre demande de traduction en Roumain

    Réponse sous 1 heure

    Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.

Aide à la décision

Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Roumain

  • Choisir l'assermentation

    Lorsqu'une autorité, un tribunal, une mairie ou un organisme étranger exige une traduction officielle et assermentée. Réalisée par un traducteur agréé près une cour d'appel (Décret n° 2008-764) ; avec apostille ou légalisation si nécessaire.

  • Choisir la traduction classique

    Pour la publication commerciale, les sites web, le marketing et la documentation interne. Plus rapide et sans assermentation, avec le même traducteur spécialisé.

Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.

Demander un devis
Quand l'assermentation est-elle requise ?

Quand avez-vous besoin d'une traduction assermentée en Roumain ?

Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel (expert traducteur ; Code de procédure pénale art. 102), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.

Exemples concrets

Traductions en pratique

Traduction roumaine de contrats de travail pour une agence d'intérim RH & intérim
Case Study

Agence d'intérim bâtiment et agricole

Traduction professionnelle en roumain de contrats de travail, de consignes de sécurité et de règlements intérieurs pour le recrutement de salariés roumains dans le bâtiment et l'agriculture.

FR → RO Paire de langues
Migration de travail Domaine
Traduction assermentée roumaine d'actes pour un regroupement familial Droit de la famille
Case Study

Dossier familial transfrontalier

Traduction assermentée en roumain d'actes de naissance et de mariage pour un dossier de regroupement familial en préfecture, avec Apostille pour la Roumanie (Convention de La Haye de 1961).

RO → FR Paire de langues
Préfecture Finalité
Traduction roumaine d'un extrait de registre du commerce et de statuts Juridique & corporate
Case Study

Immatriculation d'entreprise et registre du commerce

Traduction en roumain d'un extrait de registre du commerce et de statuts pour la création d'un établissement en Roumanie, avec une terminologie juridique adaptée au droit des sociétés roumain.

FR → RO Paire de langues
Juridique & corporate Domaine
Variantes

Variétés régionales que nous traduisons en Roumain

  • Roumain standard (ro‑RO)

    norme de l'Academia Română, standard Ecrivus

  • Roumain de Moldavie (ro‑MD)

    même standard depuis 2013, documents anciens parfois en alphabet cyrillique

  • Aroumain (code de langue distinct `rup`)

    minorité balkanique, langue à part entière et non une variante du roumain

Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.

Variant-keuze

Quelle variété convient le mieux à votre public ?

  • Roumain standard (ro-RO)

    • Administrations, tribunaux et notariat roumains
    • Contrats commerciaux, extraits de registre du commerce et documents de procédure UE
    • Documents techniques et commerciaux pour le marché roumain
  • Roumain de Moldavie (ro-MD)

    • Actes et pièces de procédure moldaves (même standard depuis 2013)
    • Documents anciens en cyrillique nécessitant une transcription en alphabet latin
    • Dossiers familiaux et migratoires transfrontaliers

Une seule agence de traduction Roumain pour vos travaux assermentés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.

Demander un devis
Traduire soi-même ou par machine ?

Ce que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Roumain

Beaucoup d'équipes parlent bien Roumain et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Roumain, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :

  • Diacritiques perdus

    Voorbeeld:

    Sans les signes ă, â, î, ș, ț, le sens change : « fata » (la fille) face à « față » (le visage), « tara » face à « țara » (le pays).

    Onze aanpak:

    Nous livrons avec les diacritiques corrects dans un jeu de caractères compatible avec votre système, et nous vérifions l'affichage à la livraison.

  • Cyrillique face au latin moldave

    Voorbeeld:

    Les actes moldaves anciens sont en alphabet cyrillique ; un report direct en roumain sans transcription pose des problèmes de lisibilité et de reconnaissance auprès des administrations françaises.

    Onze aanpak:

    Nous transcrivons la source cyrillique en alphabet latin, indiquons la variante source dans la livraison et nous coordonnons avec l'organisme destinataire.

  • Emprunts slaves comme pièges

    Voorbeeld:

    Le roumain paraît roman mais comporte des emprunts slaves ; un traducteur sans formation roumaine choisit parfois un équivalent à consonance italienne ou française inhabituel en Roumanie.

    Onze aanpak:

    La mission est confiée à un traducteur natif roumain spécialisé qui connaît le terme courant en Roumanie et en Moldavie.

  • Fausse équivalence juridique

    Voorbeeld:

    Une « immatriculation au registre du commerce » française ne correspond pas un pour un au « Registrul Comerțului » roumain ; les formes juridiques et les titres de fonction varient selon le système juridique.

    Onze aanpak:

    Pour chaque mission, nous adaptons les noms de rôle, de fonction et d'organisme au système juridique roumain, en coordination avec votre conseiller juridique si nécessaire.

Wereldwijde dekking

Où l'on parle Roumain

Le roumain forme en grande partie un seul marché : la Roumanie et la Moldavie partagent le même standard depuis 2013. Les points d'attention se situent ailleurs. Les actes moldaves anciens peuvent être rédigés en alphabet cyrillique, et les diacritiques (ă, â, î, ș, ț) se perdent vite dans les fichiers mal traités, ce qui change le sens des mots. Nous adaptons l'écriture, la terminologie et le registre au pays où votre document sera lu, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.

Europe9
  • Roumanie19 millions de locuteurs natifsstandard ro-RO, membre de l'UE depuis 2007
  • Moldavie2,5 millions de locuteurs natifsroumain officiel depuis 2013 (ro-MD)
  • Italie~1,2 million de locuteursplus grande diaspora, migration de travail
  • Allemagne~900 000 locuteursmigration de travail et monde des affaires
  • Espagne~700 000 locuteursdiaspora, migration de travail
  • Royaume-Uni~500 000 locuteursmigration UE post-2007
  • Ukraine~400 000 locuteursminorité roumanophone en Bucovine
  • Serbie~250 000 locuteursminorité roumaine en Voïvodine
  • France~150 000 locuteursmigration de travail et dossiers familiaux
Adéquation sectorielle

Secteurs où nous traduisons le plus en Roumain

Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.

Assurance qualité

Nos mesures de qualité

  • Assermenté Traducteurs assermentés (experts près la cour d'appel) là où une assermentation est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
  • Natif Révision native par un second spécialiste
  • QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
  • Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
  • NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
  • Reliure Reliure au document source lors de l'assermentation
  • Livraison Livraison numérique et papier
  • 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
  • CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services liés

Services de traduction complémentaires

Traduction assermentée

Traduction assermentée en roumain avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes étrangers.

Traduction juridique

Traduction professionnelle et assermentée en roumain de contrats, statuts, actes de procédure et documents de procédure UE, par des traducteurs de formation juridique.

Traduction technique

Traduction en roumain de manuels, consignes de sécurité, spécifications produits et documentation d'ingénierie pour le bâtiment, le transport et l'industrie. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle.

Traduction financière

Traduction en roumain de rapports annuels, extraits de registre du commerce et documents financiers, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.

Traduction marketing

Traduction en roumain de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre au marché roumain.

GEO optimisation

Traduction de contenu en roumain avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour les marchés roumain et moldave.

Post-édition IA (MTPE)

Traduction automatique en roumain avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.

Traduction de site web

Traduction et localisation de votre site ou application en roumain, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.

Traduction urgente

Traduction urgente en roumain lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.

Plus de langues

Besoin d'une traduction dans une autre langue ?

Consultez nos pages de langues pour les langues les plus demandées, ou accédez à l'aperçu complet.

Combinaisons de langues

Vous cherchez une autre combinaison de langues ?

Nous traduisons dans 225+ langues, dans des milliers de combinaisons.

Quelle est la différence entre le roumain et le moldave ?
Depuis 2013, le roumain est la langue officielle de la Moldavie (ro-MD), avec le même standard que le roumain de Roumanie (ro-RO). Auparavant, on employait le terme « moldave » (mo) et le texte pouvait être rédigé en alphabet cyrillique. Les actes et archives moldaves anciens peuvent donc être en cyrillique ; nous les transcrivons en alphabet latin lorsque c'est nécessaire et indiquons la variante source dans la livraison.
Quelle variante de roumain Ecrivus livre-t-il par défaut ?
Le roumain standard (ro-RO), conforme à la norme de l'Academia Română. Pour les dossiers moldaves, nous livrons le même standard (ro-MD), identique depuis 2013. L'aroumain (`rup`) est une langue à part entière et n'est jamais substitué automatiquement ; nous confirmons la variante souhaitée au devis.
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs assermentés pour le roumain ?
Oui. Pour les traductions assermentées en roumain, nous coordonnons des experts traducteurs près la cour d'appel, habilités conformément au Décret n° 2008-764 et au Code de procédure pénale art. 102. Cela s'applique aux procédures OFPRA-CNDA, aux actes notariés, aux diplômes (ENIC-NARIC) et aux dossiers judiciaires. La liste officielle des traducteurs assermentés est consultable sur service-public.gouv.fr. Nous évaluons pour chaque type de document si l'assermentation est requise.
Un document roumain a-t-il besoin d'une Apostille en France ?
La Roumanie est partie à la Convention Apostille de La Haye (1961) depuis 2001, la Moldavie depuis 2007. Les documents officiels roumains et moldaves tels que les actes de naissance, les actes de mariage, les décisions de justice et les actes notariés sont légalisés pour un usage en France par Apostille (délivrée par le ministère roumain de la Justice ou des Affaires étrangères, respectivement par le ministère moldave de la Justice). Nous vous indiquons la voie de légalisation adaptée à votre document.
Pour quels types de documents la traduction en roumain est-elle la plus demandée ?
Les documents les plus fréquemment traduits sont les contrats de travail et d'intérim, les extraits de registre du commerce et immatriculations d'entreprise, les actes de naissance et de mariage, les pièces de procédure judiciaire, les documents de procédure UE, les manuels techniques pour le bâtiment et le transport et la documentation informatique. Pour chaque type de document, nous confirmons la méthode et le besoin éventuel d'assermentation dans le devis.
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en roumain ?
Nous répondons sous 1 heure les jours ouvrés. Le délai de livraison de la traduction dépend du type de document, du volume, de la combinaison linguistique (RO→FR ou FR→RO) et de la certification demandée — il est confirmé dans le devis.
Pourquoi choisir une agence de traduction roumaine plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Une agence de traduction roumaine coordonne traducteurs spécialisés, relecture et assermentation sous un seul interlocuteur. Vous disposez d'un point de contact unique pour la variante, la terminologie, le planning et la livraison. Les traducteurs indépendants conviennent à de nombreux projets ; une agence prend en charge la coordination, le contrôle qualité et la justification de l'assermentation sous une seule offre.
Avis clients

Nos avis Google

5.0

Sur la base de 180+ avis sur Google

Voir tous les avis sur Google →

Avis Google, dernière vérification 2026-05.

Témoignages clients

Ce que vivent nos clients

★★★★★
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Commencer

Prêt pour votre traduction en Roumain ?

Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.