traducteur danois
Traduction en danois pour vos contrats, diplômes, comptes annuels, documents maritimes et pharmaceutiques, sites web et actes officiels. Assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent — professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.
- Traduction assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel (Décret n° 2008-764), lorsqu'une autorité l'impose.
- Nous livrons en danois standard (da-DK), la norme de Copenhague-Seeland, et ne confondons jamais le danois avec le norvégien, le suédois, le féroïen ou le groenlandais.
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison est confirmé au devis selon le type de document et le volume.
- ISO 639-1
- da
- ISO 639-2
- dan
- ISO 639-3
- dan
- Schrift
- Alphabet latin (Latn), avec æ ø å
- Sprekers
- environ 6 millions de locuteurs dans le monde
- Moedertaal
- environ 5,6 millions de locuteurs natifs
- Officieel
- langue officielle au Danemark ; langue officielle de l'UE
- Varianten
- da-DK (danois standard)
- Standaardisatie
- Dansk Sprognævn / Retskrivningsordbogen
Votre agence de traduction danoise, assermentée ou professionnelle
Nous traduisons des documents en danois pour des multinationales, des cabinets d'avocats, des études notariales, des armateurs et des PME. Qu'il s'agisse d'un contrat commercial, de comptes annuels, de documentation maritime ou d'un acte officiel : nous vous mettons en relation avec un traducteur spécialisé qui connaît votre secteur et nous livrons dans le délai convenu.
- Pour les textes commerciaux, juridiques, techniques, financiers et marketing
- Assermenté par un expert près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent
- Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre processus en 4 étapes
-
Devis sans engagement
Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Danois. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.
-
Attribution du traducteur
L'un de nos traducteurs spécialisés en Danois prend en charge votre projet. Pour les traductions assermentées, un traducteur agréé près une cour d'appel; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.
-
Traduction, contrôle qualité et révision
Une fois la traduction réalisée par le traducteur Danois expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.
-
Livraison
Vous recevez la traduction en Danois par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions assermentées sont également envoyées par courrier recommandé.
Quelle traduction convient à votre projet ?
- Traduction professionnelle classique
Traduction humaine en Danois par un spécialiste
- Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
- Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
- Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
- IA avec révision humaine
Traduction automatique en Danois avec post-édition (MTPE)
- Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
- Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
- Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
- Reconnue par les autorités
Traduction assermentée en Danois
- Traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel, avec reliure au document source
- Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
- Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi choisir Ecrivus
-
Assermentée et classique
Traduction en Danois assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.
-
Révision native
Chaque traduction en Danois passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.
-
Spécialiste par domaine
Nous associons votre projet à un traducteur Danois qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.
-
Réponse sous 1 heure
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.
Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Danois
Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.
Demander un devisQuand avez-vous besoin d'une traduction assermentée en Danois ?
Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel (expert traducteur ; Code de procédure pénale art. 102), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.
-
Diplômes et relevés de notes
université danoise, procédures ENIC-NARIC, demande de visa
Voir le type de document -
Actes de naissance et de mariage
état civil étranger, immigration, changement de nom
Voir le type de document -
Extrait Kbis / extrait de registre du commerce
appels d'offres danois, demandes d'Apostille
-
Actes notariés
transactions immobilières, procurations, successions
Voir le type de document -
Pièces de procédure judiciaire
tribunal, assignations, jugements
Voir le type de document -
Casier judiciaire
travail au Danemark, demande de visa, détachement international
-
Livret de famille
regroupement familial international, migration
Voir le type de document -
Certificats médicaux et comptes rendus
traitement au Danemark, demandes d'indemnisation
-
Autres documents
Votre document n'est pas listé ? Consultez tous les types de documents pour votre traduction en Danois.
Voir tous les types de documents
Traductions en pratique
Maritime & logistique Charte-partie pour un armateur
Traduction professionnelle en danois d'une charte-partie et des connaissements associés (bills of lading) pour un partenaire maritime danois, avec une terminologie maritime adaptée au marché danois.
Pharma & biotech Dossier pharma pour enregistrement EMA
Traduction en danois d'un dossier pharmaceutique pour l'enregistrement et l'autorisation, confiée à un traducteur disposant d'une expertise médicale et réglementaire.
Administration & immigration Acte assermenté pour une administration
Traduction assermentée en danois d'un acte de naissance pour une démarche auprès d'une administration, avec Apostille délivrée au Danemark.
Variétés régionales que nous traduisons en Danois
Danois standard (da‑DK), norme de Copenhague‑Seeland
référence pour les documents commerciaux, juridiques et officiels
Jutlandais du Sud (sønderjysk)
dialecte parlé, même norme écrite
Bornholmais
dialecte parlé, même norme écrite
Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.
Quelle variété convient le mieux à votre public ?
-
Danois standard (da-DK)
- Administrations danoises, tribunaux, notariat et universités
- Contrats commerciaux, comptes annuels et documents commerciaux
- Documentation maritime, pharmaceutique et d'énergie éolienne
-
Langues à coordonner séparément
- Féroïen (fo) — langue à part entière, non un dialecte danois
- Groenlandais (kl) — langue à part entière, non un dialecte danois
| Variété ou langue | Statut | Norme écrite | Recommandé pour |
|---|---|---|---|
| Danois standard (da-DK) | Norme officielle | Retskrivningsordbogen, norme de Copenhague-Seeland | Administrations, tribunaux, contrats et tous documents formels |
| Jutlandais du Sud (sønderjysk) | Dialecte parlé | Identique au da-DK à l'écrit | Contexte oral local ; à l'écrit, le da-DK s'applique |
| Bornholmais | Dialecte parlé | Identique au da-DK à l'écrit | Contexte oral local ; à l'écrit, le da-DK s'applique |
| Féroïen (fo) | Langue distincte | Orthographe et grammaire propres | Îles Féroé — traducteur dédié, à coordonner séparément |
| Groenlandais (kl) | Langue distincte (inuit) | Orthographe propre, non germanique | Groenland — traducteur dédié, à coordonner séparément |
Une seule agence de traduction Danois pour vos travaux assermentés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.
Demander un devisCe que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Danois
Beaucoup d'équipes parlent bien Danois et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Danois, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :
Danois confondu avec le norvégien ou le suédois
Voorbeeld:Les trois langues scandinaves se ressemblent à l'écrit, mais le vocabulaire et les tournures diffèrent. Un terme norvégien dans un texte danois est immédiatement repéré par le lecteur danois.
Onze aanpak:Nous traduisons le danois en danois et mobilisons un traducteur natif danois ; jamais une conversion scandinave automatique.
Féroïen et groenlandais traités comme des dialectes danois
Voorbeeld:Le féroïen (fo) et le groenlandais (kl) sont parfois perçus comme des variantes du danois, alors que ce sont des langues distinctes dotées de leur propre grammaire.
Onze aanpak:Pour le féroïen ou le groenlandais, nous coordonnons un traducteur dédié plutôt que de mobiliser un traducteur danois.
Caractères æ, ø et å perdus à la conversion
Voorbeeld:Lors d'un export, d'une OCR ou d'un mauvais encodage, les lettres æ, ø et å disparaissent ou se transforment, ce qui altère le sens des mots danois.
Onze aanpak:Nous livrons dans un encodage qui préserve les caractères danois et vérifions à la relecture l'absence de caractères corrompus.
Mots composés inutilement scindés
Voorbeeld:Le danois, comme le néerlandais, accole de nombreux termes en un seul mot. Une espace mal placée (par exemple dans un terme maritime ou pharmaceutique) en modifie le sens.
Onze aanpak:Notre traducteur applique les règles danoises de composition et vérifie les termes spécialisés à partir d'un glossaire établi par mission.
Où l'on parle Danois
Le danois fait partie d'un continuum dialectal scandinave avec le norvégien et le suédois, et quiconque confond les trois langues à l'œil obtient un texte que le lecteur danois perçoit comme étranger. Un document danois se traduit en danois, et non en une moyenne scandinave. Nous adaptons la terminologie et le registre au marché danois et traitons le féroïen et le groenlandais comme les langues distinctes qu'ils sont.
- Danemark5,6 millions de locuteurs natifsda-DK, référence pour les administrations et le registre formel
- Îles FéroéAdministration bilingue danois-féroïenDanois comme seconde langue aux côtés du féroïen
- Allemagne (Schleswig du Sud)~50 000 locuteursMinorité danoise reconnue
- GroenlandDanois comme langue de l'administrationUsage administratif danois aux côtés du groenlandais
Documents fréquemment demandés pour la traduction en Danois
Nous traduisons des documents de tous les domaines : du technique et de l'e-commerce au juridique et au médical. Voici les types de documents les plus demandés.

Diplôme
Traduction de votre diplôme en danois pour l'inscription dans une université danoise, la reconnaissance ENIC-NARIC ou un employeur au Danemark.
Meer weten
Acte de naissance
Traduction assermentée de votre acte de naissance en danois pour un regroupement familial, une immigration ou une inscription auprès d'une administration.
Meer weten
Acte de mariage
Traduction assermentée de votre acte de mariage en danois pour une reconnaissance internationale, un changement de nom ou des démarches consulaires.
Meer wetenSecteurs où nous traduisons le plus en Danois
Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.
Nos mesures de qualité
- Assermenté Traducteurs assermentés (experts près la cour d'appel) là où une assermentation est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
- Natif Révision native par un second spécialiste
- QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
- Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
- NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
- Reliure Reliure au document source lors de l'assermentation
- Livraison Livraison numérique et papier
- 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
- CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services de traduction complémentaires
Traduction assermentée
Traduction assermentée en danois avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes danois.
Traduction juridique
Traduction professionnelle et assermentée en danois de contrats, actes de procédure et conditions générales, par des traducteurs de formation juridique.
Traduction technique
Traduction en danois de documentation maritime, de manuels, de rapports d'énergie éolienne et de cahiers des charges d'ingénierie. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.
Traduction financière
Traduction en danois de comptes annuels, prospectus et documents financiers pour les sociétés cotées danoises, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.
Traduction marketing
Traduction en danois de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre au marché danois.
GEO optimisation
Traduction de contenu en danois avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché danois.
Post-édition IA (MTPE)
Traduction automatique en danois avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.
Traduction de site web
Traduction et localisation de votre site ou application en danois, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.
Traduction urgente
Traduction urgente en danois lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.
Quelle variante de danois Ecrivus livre-t-il par défaut ?
Quelle est la différence entre le danois, le norvégien et le suédois ?
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs assermentés pour le danois ?
Un document danois nécessite-t-il une Apostille pour être utilisé en France ?
Pour quels types de documents la traduction en danois est-elle la plus demandée ?
Que faire si je dois faire traduire un document juridique en danois ?
Pourquoi choisir une agence de traduction danois plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Nos avis Google
Sur la base de 180+ avis sur Google
Voir tous les avis sur Google →Avis Google, dernière vérification 2026-05.
Ce que vivent nos clients
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Prêt pour votre traduction en Danois ?
Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.