Aller au contenu principal

Documents scolaires

Traduction avis d'imposition sur le revenu Français ↔ Arabe

Pour un usage international, ce document nécessite généralement une Apostille (Convention de La Haye 1961, 125 États contractants). Pour les pays non signataires, la légalisation consulaire via le Ministère des Affaires étrangères est requise.

  • Assermenté par des traducteurs agréés
  • Apostille ou légalisation selon destination
  • Réponse sous 30 minutes les jours ouvrés
Beëdigde vertaling van financiële documenten — Ecrivus International
225+
langues
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
traducteurs
wereldwijd actief
25.000+
projets
geleverd sinds 2006
99%
satisfaction
op basis van klantreviews

Autorité émettrice et cas d'usage

Autorité émettrice: IBO (International Baccalaureate Organization).

  1. Reconnaissance de diplôme étranger en France (ENIC-NARIC)
  2. Inscription dans une université étrangère
  3. Candidature auprès d'employeurs internationaux
Tout sur la traduction avis d'imposition sur le revenu →

Voie de légalisation

Apostille, reconnaissance UE ou légalisation consulaire ?

La bonne voie dépend du pays de destination. Pour Maroc, Tunisie, une apostille suffit; pour Arabie saoudite, Égypte, la légalisation consulaire s'applique.

Votre voie

Apostille (Convention de La Haye 1961)

125 États contractants reconnaissent l'Apostille comme légalisation. Voie la plus rapide pour la plupart des pays hors UE.

  1. Traduction assermentée de votre document
  2. Apostille par l'autorité compétente du pays d'émission
  3. Document utilisable dans le pays de destination

Autres voies

Reconnaissance directe UE

Au sein de l'UE, reconnaissance directe (Bruxelles IIa/IIb, Règlement 1191/2016) — pas d'Apostille ni de légalisation nécessaire.

Légalisation consulaire

Pour les pays non signataires (Érythrée, Iran, Vietnam, Arabie saoudite, Irak), légalisation consulaire via le Ministère des Affaires étrangères et l'ambassade.

Ai-je besoin d'une traduction assermentée de mon diplôme ?
Pour la reconnaissance par ENIC-NARIC, l'inscription à une université étrangère ou les candidatures auprès d'employeurs internationaux, une traduction assermentée est généralement requise.
Quels documents accompagnent une reconnaissance de diplôme ?
Habituellement le diplôme, le relevé de notes (diploma supplement) et éventuellement un relevé de scolarité. Nous traduisons l'ensemble.
Ai-je besoin d'une Apostille pour mon diplôme à l'étranger ?
Pour les États signataires de La Haye, Apostille requise ; au sein de l'UE, reconnaissance directe possible ; pour les non-signataires, légalisation consulaire.
Combien de temps prend la traduction d'un diplôme ?
Le délai dépend du nombre de documents, de la combinaison linguistique et des exigences de certification. Nous confirmons un délai réaliste dans le devis.
Quelle différence entre traduction et reconnaissance de diplôme ?
ENIC-NARIC évalue la valeur du diplôme. Nous livrons la traduction assermentée du texte. Les deux peuvent être requis. Nous fournissons uniquement la traduction.

Prêt à faire traduire votre document ?

Envoyez le scan, la langue cible et la destination. Nous confirmons la voie d'Apostille ou de légalisation et un délai réaliste dans le devis.