Quelles langues Ecrivus prend-il en charge ? Ecrivus livre des traductions dans plus de 225 langues via un réseau de 10.000+ traducteurs natifs spécialisés et 50+ secteurs. Au-delà des combinaisons fréquentes (français-anglais, français-espagnol, français-allemand), nous prenons en charge des langues moins courantes — tigrigna, pachto, amharique, dari, swahili — pour les procédures OFPRA, le travail ONG et la communication commerciale.
Quelles langues sont disponibles en assermenté ? Pour les administrations, tribunaux et notaires français, nous travaillons avec des experts traducteurs près la cour d'appel — listés à l'Annuaire des experts judiciaires (CNCEJ), conformément au Décret n° 2008-764 et à l'article 102 du Code de procédure pénale. Cette assermentation est disponible pour la plupart des langues européennes, slaves et de l'asile (arabe, farsi, ukrainien, dari, pachto). Pour le tigrigna, le swahili, l'amharique et l'afrikaans, il n'existe pas de filière établie d'expert près la cour ; nous les livrons en traduction professionnelle standard par des spécialistes natifs — adaptée à la communication commerciale, ONG et culturelle.
Comment choisir entre deux variantes (par ex. anglais britannique vs américain) ? Pour les documents destinés à plusieurs marchés, nous recommandons une langue principale plus la variante locale appropriée par marché cible. Pour le Royaume-Uni nous livrons en anglais britannique standard (en-GB), pour les partenaires UE en anglais international, pour les États-Unis en anglais américain (en-US). Pour les documents multinationaux (rapports annuels, contrats), la cohérence terminologique est essentielle — nous gérons une mémoire de traduction par client.
Sous quel délai vais-je recevoir un devis pour une langue spécifique ? Nous répondons sous 1 heure les jours ouvrés avec un devis sans engagement. Vous recevez le prix par mot ou par page, un délai confirmé et l'approche choisie (assermentée / professionnelle / urgente). Les commandes urgentes sont possibles — le délai réalisable est confirmé au devis.
Travaillez-vous aussi avec des langues qui ne figurent pas sur la liste ? Les ~50 langues présentées sur le site représentent la majorité de nos commandes. Nous travaillons en outre avec plus de 225 langues via des sous-réseaux spécialisés — du berbère aux langues d'Asie centrale. Pour les langues moins courantes, demandez sans engagement la disponibilité ; nous confirmons sous 1 heure les jours ouvrés si nous avons le bon spécialiste.
Quelle est la différence entre une traduction et une transcréation ? Une traduction transfère fidèlement la source dans une autre langue — adaptée aux contrats, manuels, rapports financiers. La transcréation est une réécriture créative pour le marketing, la publicité et les campagnes : le traducteur adapte le slogan, le titre ou l'accroche pour que le message soit aussi puissant dans la langue cible. Les tarifs sont 3-4x plus élevés que la traduction standard.
Ecrivus propose-t-il aussi des services d'interprétation dans ces langues ? Pour la communication orale, Ecrivus propose un éventail complet d'interprétation dans plus de 225 langues : interprétation simultanée pour conférences, consécutive pour réunions et négociations, visio-interprétation à distance pour la santé et l'urgence, et location de cabines d'interprétation. Pour les audiences OFPRA-CNDA, nous travaillons avec des interprètes experts.