Vraag binnen 1 uur op werkdagen uw vrijblijvende offerte aan. Beëdigd door Rbtv-vertalers — voor gebruik bij IND, Ambassade en in het buitenland. Wij regelen waar nodig Apostille of consulaire legalisatie.
Beëdigde arbeidsovereenkomsten die elke werkgever, IND en buitenlandse instantie accepteert
Ecrivus vertaalt uw arbeidsovereenkomst beëdigd door Rbtv-geregistreerde vertalers — rechtsgeldig bij de IND, een buitenlandse werkgever, ambassade of rechtbank. Voor trajecten met Apostille (Haags Verdrag 1961) of consulaire legalisatie maken wij een vrijblijvende offerte op maat.
Rbtv-geregistreerde vertalers met stempel en handtekening
Apostille (Haags Verdrag 1961) en consulaire legalisatie in één traject
Wat is een beëdigde vertaling van een arbeidsovereenkomst?
Een arbeidsovereenkomst legt functie, salaris, arbeidsduur, proeftijd, opzegtermijn en bijzondere bedingen vast tussen werkgever en werknemer. Voor een visumaanvraag, een baan in het buitenland, gezinshereniging of een juridische procedure is een beëdigde vertaling doorgaans verplicht. Binnen de EU geldt voor veel procedures rechtstreekse erkenning, maar instanties en werkgevers vragen in de praktijk toch vaak een beëdigde vertaling. Buiten de EU verzorgen wij de beëdigde vertaling met de juiste Apostille of consulaire legalisatie. Voor standaard taalcombinaties NL↔EN/FR bieden wij een spoedbehandeling; voor overige talen, legalisatie of vertrouwelijke dossiers vraagt u een vrijblijvende offerte aan. Voor gevoelige arbeidsvoorwaarden werken wij desgewenst onder NDA.
Twee richtingen
Voor welke situatie heeft u een diplomavertaling nodig?
Uitgaand vanuit Nederland
Uw Nederlandse arbeidsovereenkomst naar het buitenland
Werk- of kennismigrantenvisum bij een buitenlandse werkgever
Buitenlandse instantie of bank vraagt de beëdigde arbeidsovereenkomst
Aantonen van dienstverband bij gezinshereniging of verblijfsvergunning
Apostille of consulaire legalisatie inbegrepen op aanvraag
Apostille, EU-erkenning of consulaire legalisatie?
Apostille (Verdrag van Den Haag 1961)
125 verdragsstaten erkennen Apostille als legalisatie. Snelste route voor de meeste landen buiten de EU.
EU rechtstreekse erkenning
Binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning (Brussel IIa/IIb, Verordening 1191/2016) — geen Apostille of legalisatie nodig.
Consulaire legalisatie
Voor niet-verdragslanden (o.a. Eritrea, Iran, Vietnam, Saoedi-Arabië, Irak) geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade.
Waarom Ecrivus
Waarom uw Arbeidsovereenkomst door Ecrivus laten vertalen?
Rbtv-geregistreerde vertalers
Elke arbeidsovereenkomst wordt beëdigd vertaald door vertalers ingeschreven in het Rbtv — erkend door de Nederlandse overheid, de IND, buitenlandse werkgevers en instanties.
Apostille en legalisatie
Voor gebruik in het buitenland regelen wij desgewenst de Apostille (Haags Verdrag 1961) of de volledige consulaire legalisatieketen — in één traject met uw vertaling.
Vertrouwelijk onder NDA
Arbeidsvoorwaarden, salaris en bijzondere bedingen behandelen wij vertrouwelijk; voor gevoelige dossiers werken wij onder geheimhoudingsovereenkomst (NDA).
225+ talen
Van Engels en Frans tot Duits, Spaans, Pools en minder gangbare talen: wij vertalen arbeidsovereenkomsten beëdigd in meer dan 225 talen voor werknemers en werkgevers.
Kwaliteitswaarborgen
Waar elke beëdigde diplomavertaling aan voldoet
Rbtv-geregistreerdOfficieel beëdigde vertalers
Stempel & handtekeningOp elke beëdigde vertaling
RechtsgeldigIn binnen- en buitenland
NDA op elke opdrachtNDA-beveiligde workflow
Native speakersMoedertaal in 225+ talen
Apostille mogelijkLegalisatie voor buitenland
Werkwijze
In 4 stappen naar uw beëdigde vertaling
1
Direct online bestellen of offerte
Bestel direct via onze webshop vanaf €39 per pagina, óf vraag een vrijblijvende offerte aan — binnen 1 uur reactie op werkdagen.
2
Upload uw document
Stuur een scan of foto van uw originele document. Wij beoordelen direct welke certificering, Apostille of legalisatie nodig is.
3
Beëdigde vertaling door Rbtv-vertaler
Onze gespecialiseerde Rbtv-vertalers werken aan uw document. Voor NL↔EN en NL↔FR ook 24-uurs express mogelijk.
4
Digitale + papieren levering
U ontvangt de gewaarmerkte vertaling digitaal (PDF) plus papieren versie per post — inclusief Apostille of legalisatie waar nodig.
Voor uw Arbeidsovereenkomst verzorgen wij de beëdigde vertaling én de Apostille (Haags Verdrag 1961) in één traject. Stuur het document; wij bevestigen doorlooptijd en kosten binnen 1 uur in de offerte.
Heeft u een apostille nodig? Hoe werkt het — en wat kost het?
Check direct per bestemmingsland of Apostille verplicht is, hoe de procedure verloopt en welke kosten erbij komen. Onze zusterwebshop biedt twee kosteloze tools voor beëdigde vertaalklanten.
Concrete trajecten met doorlooptijd, talenpaar en uitkomst. Standaardpakketten zijn direct te bestellen via onze beëdigde-vertalingen webshop; complexe dossiers via offerte.
01Immigratie
Case Study
Kennismigrant naar Nederland
Illustratief scenario: een kennismigrant liet de buitenlandse arbeidsovereenkomst beëdigd naar Nederlands vertalen voor de IND-procedure — de instantie accepteerde uitsluitend een beëdigde vertaling met stempel en handtekening.
EN → NLTalenpaar
IND-procedureDoel
Spoed beschikbaarDoorlooptijd
02Internationale arbeid
Case Study
Detachering bij een Duitse werkgever
Illustratief scenario: een werknemer liet de Nederlandse arbeidsovereenkomst beëdigd naar Duits vertalen met Apostille voordat hij bij een Duitse werkgever in dienst trad — de werkgever vroeg een gelegaliseerde versie als bewijs van arbeidsvoorwaarden.
NL → DETalenpaar
InbegrepenApostille
Werk in buitenlandDoel
03Arbeidsrecht
Case Study
Arbeidsgeschil voor de rechtbank
Illustratief scenario: in een grensoverschrijdend arbeidsgeschil liet een advocaat de arbeidsovereenkomst beëdigd naar Frans vertalen, zodat de rechtbank de afspraken over functie en opzegtermijn kon beoordelen — behandeld onder een geheimhoudingsovereenkomst.
NL → FRTalenpaar
Juridische procedureDoel
Onder NDAVertrouwelijk
Toepassingen
Voor welke Arbeidsovereenkomst-situaties vertalen wij?
Heb ik een beëdigde vertaling van een arbeidsovereenkomst nodig?
Voor officiële procedures — IND, Ambassade, Werkgever — is een beëdigde vertaling van arbeidsovereenkomst doorgaans vereist. Een beëdigd vertaler ingeschreven in het Rbtv bevestigt met stempel, handtekening en beëdigingsverklaring dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. Vraag een vrijblijvende offerte aan met de gewenste taal en bestemming.
Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes en beoordelen vooraf welke uw bestemming vereist.
Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van arbeidsovereenkomst?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met een spoedoptie van 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de taalcombinatie, documentomvang en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.
01Heb ik een beëdigde vertaling van een arbeidsovereenkomst nodig?
Voor officiële procedures — IND, Ambassade, Werkgever — is een beëdigde vertaling van arbeidsovereenkomst doorgaans vereist. Een beëdigd vertaler ingeschreven in het Rbtv bevestigt met stempel, handtekening en beëdigingsverklaring dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. Vraag een vrijblijvende offerte aan met de gewenste taal en bestemming.
02Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes en beoordelen vooraf welke uw bestemming vereist.
03Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van arbeidsovereenkomst?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met een spoedoptie van 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de taalcombinatie, documentomvang en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.