Ga naar hoofdinhoud

Juridische documenten

Samenlevingscontract vertalen — beëdigd

Vraag binnen 1 uur op werkdagen uw vrijblijvende offerte aan. Beëdigd door Rbtv-vertalers — voor gebruik bij IND, Ambassade en in het buitenland. Wij regelen waar nodig Apostille of consulaire legalisatie.

  • Beëdigd door Rbtv-vertalers
  • Apostille & legalisatie mogelijk
  • Spoedbehandeling voor NL↔EN/FR
  • Reactie binnen 1 uur op werkdagen
Beëdigde vertaling van zakelijke en notariële documenten — Ecrivus International
225+
talen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
vertalers
wereldwijd actief
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
op basis van klantreviews
Beëdigd vertaler ondertekent een officiële vertaling van een samenlevingscontract — Ecrivus International
Onze aanpak

Beëdigde samenlevingscontracten die elke instantie en ambassade accepteert

Ecrivus vertaalt uw samenlevingscontract beëdigd door Rbtv-geregistreerde vertalers — rechtsgeldig bij de IND, een ambassade, een buitenlandse notaris of overheidsinstantie. Voor immigratie- en gezinsherenigingstrajecten met Apostille (Haags Verdrag 1961) of consulaire legalisatie maken wij een vrijblijvende offerte op maat.

  • Rbtv-geregistreerde vertalers met stempel en handtekening
  • Apostille (Haags Verdrag 1961) en consulaire legalisatie in één traject
  • Spoedbehandeling voor NL↔EN en NL↔FR
Uitleg

Wat is een beëdigde vertaling van een samenlevingscontract?

Een samenlevingscontract legt de afspraken tussen samenwonende partners vast en wordt opgesteld door een Nederlandse notaris. Voor een verblijfsaanvraag bij de IND, gezinshereniging via een ambassade of juridische erkenning van de relatie in het buitenland is een beëdigde vertaling doorgaans verplicht. Binnen de EU geldt vaak een vereenvoudigde route; instanties en ambassades vragen in de praktijk toch vaak een beëdigde vertaling van de onderliggende notariële akte. Buiten de EU verzorgen wij de beëdigde vertaling met de juiste Apostille of consulaire legalisatie. U kunt direct een vrijblijvende offerte aanvragen; onze vakspecialisten met juridische ervaring beoordelen vooraf welke route uw bestemmingsland vereist.
Twee richtingen

Voor welke situatie heeft u een diplomavertaling nodig?

Notarieel samenlevingscontract — Nederlands samenlevingscontract vertaald voor gebruik in het buitenland — Ecrivus International

Uitgaand vanuit Nederland

Uw Nederlandse samenlevingscontract naar het buitenland

  • Verblijfsaanvraag of visum bij een buitenlandse ambassade
  • Gezinshereniging met een partner in het buitenland
  • Juridische erkenning van de relatie bij een buitenlandse instantie
  • Apostille of consulaire legalisatie inbegrepen op aanvraag
Offerte aanvragen
Juridisch dossier met buitenlands samenlevingscontract — beëdigd vertaald voor gebruik bij de IND of een Nederlandse notaris — Ecrivus International

Binnenkomend in Nederland

Een buitenlands samenlevingscontract voor gebruik in Nederland

  • IND-aanvraag voor verblijf of gezinshereniging in Nederland
  • Erkenning van een buitenlandse partnerrelatie in Nederland
  • Nederlandse instantie vraagt beëdigde vertaling van een buitenlandse akte
  • Buitenlandse akte inpassen in een Nederlandse verblijfsprocedure
Vrijblijvende offerte

Legalisatie-route

Apostille, EU-erkenning of consulaire legalisatie?

Apostille (Verdrag van Den Haag 1961)

125 verdragsstaten erkennen Apostille als legalisatie. Snelste route voor de meeste landen buiten de EU.

EU rechtstreekse erkenning

Binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning (Brussel IIa/IIb, Verordening 1191/2016) — geen Apostille of legalisatie nodig.

Consulaire legalisatie

Voor niet-verdragslanden (o.a. Eritrea, Iran, Vietnam, Saoedi-Arabië, Irak) geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade.

Waarom Ecrivus

Waarom uw Samenlevingscontract door Ecrivus laten vertalen?

  • Rbtv-geregistreerde beëdigde vertaling van een samenlevingscontract — Ecrivus International

    Rbtv-geregistreerde vertalers

    Al onze samenlevingscontracten worden beëdigd vertaald door vertalers ingeschreven in het Rbtv — erkend door de IND, ambassades en buitenlandse instanties.

  • Apostille en consulaire legalisatie van samenlevingscontract-vertalingen door Ecrivus International

    Apostille en legalisatie

    Voor gebruik in het buitenland regelen wij desgewenst de Apostille (Haags Verdrag 1961) of de volledige consulaire legalisatieketen — in één traject met uw vertaling.

  • Samenlevingscontract beëdigd vertaald — erkend bij IND en ambassade — Ecrivus International

    Erkend bij IND en ambassade

    Wij leveren de beëdigde vertaling die de IND, ambassades en buitenlandse instanties voor immigratie- en relatiezaken accepteren — voor zowel Nederlandse als buitenlandse samenlevingscontracten.

  • Beëdigde samenlevingscontract-vertalingen in 225+ talen door het netwerk van Ecrivus International

    225+ talen

    Van Engels en Frans tot Arabisch, Duits, Spaans en minder gangbare talen: wij vertalen samenlevingscontracten beëdigd in meer dan 225 talen voor immigratie en gezinshereniging.

Kwaliteitswaarborgen

Waar elke beëdigde diplomavertaling aan voldoet

  • Rbtv-geregistreerd Officieel beëdigde vertalers
  • Stempel & handtekening Op elke beëdigde vertaling
  • Rechtsgeldig In binnen- en buitenland
  • NDA op elke opdracht NDA-beveiligde workflow
  • Native speakers Moedertaal in 225+ talen
  • Apostille mogelijk Legalisatie voor buitenland
Werkwijze

In 4 stappen naar uw beëdigde vertaling

  1. 1

    Direct online bestellen of offerte

    Bestel direct via onze webshop vanaf €39 per pagina, óf vraag een vrijblijvende offerte aan — binnen 1 uur reactie op werkdagen.

  2. 2

    Upload uw document

    Stuur een scan of foto van uw originele document. Wij beoordelen direct welke certificering, Apostille of legalisatie nodig is.

  3. 3

    Beëdigde vertaling door Rbtv-vertaler

    Onze gespecialiseerde Rbtv-vertalers werken aan uw document. Voor NL↔EN en NL↔FR ook 24-uurs express mogelijk.

  4. 4

    Digitale + papieren levering

    U ontvangt de gewaarmerkte vertaling digitaal (PDF) plus papieren versie per post — inclusief Apostille of legalisatie waar nodig.

Liever meteen starten? U kunt uw diploma direct uploaden via beedigdevertalingonline.nl — of een offerte aanvragen voor maatwerk.

ONZE AANPAK

Voor uw Samenlevingscontract verzorgen wij de beëdigde vertaling én de Apostille (Haags Verdrag 1961) in één traject. Stuur het document; wij bevestigen doorlooptijd en kosten binnen 1 uur in de offerte.

Apostille uitleg + tools

Heeft u een apostille nodig? Hoe werkt het — en wat kost het?

Check direct per bestemmingsland of Apostille verplicht is, hoe de procedure verloopt en welke kosten erbij komen. Onze zusterwebshop biedt twee kosteloze tools voor beëdigde vertaalklanten.

Tarieven per talencombinatie

Samenlevingscontract vertalen — transparante prijzen per taal

Bestel direct via onze webshop voor de meest gevraagde talencombinaties. Voor overige talen en complexere opdrachten: vraag een offerte aan.

Case studies

Praktijkvoorbeelden van onze diploma-vertalingen

Concrete trajecten met doorlooptijd, talenpaar en uitkomst. Standaardpakketten zijn direct te bestellen via onze beëdigde-vertalingen webshop; complexe dossiers via offerte.

Notarieel samenlevingscontract met consulaire legalisatie voor gezinshereniging — Ecrivus International Immigratie en gezinshereniging
Case Study

Gezinshereniging via een ambassade in Marokko

Illustratief scenario: een ambassade vroeg om een beëdigde vertaling van het Nederlandse samenlevingscontract — met consulaire legalisatie — om de partnerrelatie aan te tonen in een gezinsherenigingsprocedure.

NL → AR Talenpaar
Consulair Legalisatie
Marokko Bestemming
Beëdigde vertaling van een samenlevingscontract voor een verblijfsaanvraag in het VK — Ecrivus International Immigratie
Case Study

Verblijfsaanvraag bij een buitenlandse instantie

Illustratief scenario: een Britse instantie vroeg een beëdigde Engelse vertaling van het Nederlandse samenlevingscontract om de partnerrelatie te kunnen vaststellen in een verblijfsprocedure — na Brexit afgehandeld met Apostille via FCDO.

NL → EN Talenpaar
FCDO (VK) Apostille
Spoed beschikbaar Doorlooptijd
Buitenlands samenlevingscontract beëdigd vertaald voor een IND-aanvraag — Ecrivus International Verblijfsprocedure
Case Study

Buitenlands samenlevingscontract voor de IND

Illustratief scenario: een Duits samenlevingscontract moest beëdigd naar het Nederlands worden vertaald voor een IND-aanvraag — om de partnerrelatie in een Nederlandse verblijfsprocedure te kunnen onderbouwen.

DE → NL Talenpaar
IND-aanvraag Doel
5-7 werkdagen Doorlooptijd
Toepassingen

Voor welke Samenlevingscontract-situaties vertalen wij?

8toepassingen
  • IND-verblijfsaanvraag
  • Gezinshereniging via ambassade
  • Juridische erkenning van de relatie
  • Buitenlandse overheidsinstantie
  • Apostille voor buitenlandse instantie
  • Consulaire legalisatie
  • Visum- of immigratiedossier
  • NDA-beveiligde persoonsdossiers

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPMinisterie van Justitie en VeiligheidDSMNotariaatASMLPolitieINGSiemensINDCalvin KleinMUMC+RocheRechtbankAmazonShell
AdvocatuurPhilipsBelastingdienstBoschRijksoverheidVDL GroepAudiMedtronicUniversiteit MaastrichtSAPRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Gerelateerd

Aanvullende diensten en gerelateerde documenten

Heb ik een beëdigde vertaling van een samenlevingscontract nodig?
Voor officiële procedures — IND, Ambassade, Notaris buitenland — is een beëdigde vertaling van samenlevingscontract doorgaans vereist. Een beëdigd vertaler ingeschreven in het Rbtv bevestigt met stempel, handtekening en beëdigingsverklaring dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. Vraag een vrijblijvende offerte aan met de gewenste taal en bestemming.
Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes en beoordelen vooraf welke uw bestemming vereist.
Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van samenlevingscontract?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met een spoedoptie van 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de taalcombinatie, documentomvang en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.
Klantverhalen

Wat onze opdrachtgevers ervaren

Klantenervaringen

Onze Google-beoordelingen

5.0

Op basis van 180+ beoordelingen op Google

Bekijk alle reviews op Google →
★★★★★Legal
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.

Vertaling aanvragen?

Stuur uw document met de doeltaal en bestemming. Wij bevestigen de Apostille- of legalisatie-route en een haalbare deadline in de offerte.