Testament vertalen — beëdigd, voor internationaal gebruik
Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen of direct online bestellen. Beëdigd door Rbtv-vertalers — voor buitenlandse notarissen, banken en rechtbanken bij internationale erfopvolging. Wij coördineren ook Apostille (Haags Verdrag 1961) en consulaire legalisatie.
Beëdigde testament-vertalingen die buitenlandse notarissen en banken accepteren
Ecrivus vertaalt uw testament beëdigd door Rbtv-geregistreerde vertalers — rechtsgeldig bij buitenlandse notarissen, banken en rechtbanken voor internationale erfopvolging en estate-planning. Standaardpakketten bestelt u direct online; voor trajecten met Apostille, consulaire legalisatie of minder gangbare talen maken wij een vrijblijvende offerte.
Rbtv-geregistreerde vertalers met stempel en handtekening
Apostille (Haags Verdrag 1961) en consulaire legalisatie in één traject
Nederlandse testamenten worden opgemaakt door een notaris en geregistreerd in het CTR (Centraal Testamentenregister). Voor gebruik in het buitenland — bij vermogen of onroerend goed buiten Nederland, een buitenlandse bank of een erfopvolgingsprocedure in een ander land — is een beëdigde vertaling doorgaans verplicht. De Europese erfrechtverordening (EU) 650/2012 biedt een uniforme regeling voor internationale nalatenschappen binnen de EU, maar verplicht buitenlandse instanties niet altijd tot directe acceptatie zonder beëdigde vertaling. U kunt uw testament direct online bestellen via onze webshop, of een vrijblijvende offerte aanvragen voor pakketten met Apostille of minder gangbare talen.
Twee richtingen
Voor welke situatie heeft u een diplomavertaling nodig?
Uitgaand vanuit Nederland
Uw Nederlandse testament naar het buitenland
Buitenlands vermogen of onroerend goed overdragen aan erfgenamen
Internationale erfopvolging via buitenlandse notaris of bank
Buitenlandse rechtbank of instantie vraagt om een vertaling
Apostille, EU-erkenning of consulaire legalisatie?
Apostille (Verdrag van Den Haag 1961)
125 verdragsstaten erkennen Apostille als legalisatie. Snelste route voor de meeste landen buiten de EU.
EU rechtstreekse erkenning
Binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning (Brussel IIa/IIb, Verordening 1191/2016) — geen Apostille of legalisatie nodig.
Consulaire legalisatie
Voor niet-verdragslanden (o.a. Eritrea, Iran, Vietnam, Saoedi-Arabië, Irak) geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade.
Alle prijzen excl. 21% btw. Definitieve prijs wordt in de webshop berekend op basis van taal, aantal pagina's en opties.
Waarom Ecrivus
Waarom uw testament door Ecrivus laten vertalen?
Rbtv-geregistreerde vertalers
Al onze testament-vertalingen worden uitgevoerd door vertalers ingeschreven in het Rbtv — erkend door de Nederlandse overheid en geaccepteerd door buitenlandse notarissen, banken en rechtbanken.
Apostille en legalisatie
Voor internationale erfopvolging regelen wij desgewenst de Apostille (Haags Verdrag 1961) of de volledige consulaire legalisatieketen — in één traject met uw beëdigde vertaling.
Juridische nauwkeurigheid
Testamenten bevatten notariële terminologie die precisie vereist. Onze specialisten combineren juridische vakkennis met vertaalexpertise — waar omvang of risico dit vereist, past een tweede specialist de vertaling na.
225+ talen
Van Engels en Frans tot Spaans, Duits, Arabisch en minder gangbare erfopvolgingstalen: wij vertalen testamenten beëdigd in meer dan 225 talen voor internationale erfgenamen wereldwijd.
Kwaliteitswaarborgen
Waar elke beëdigde diplomavertaling aan voldoet
Rbtv-geregistreerdOfficieel beëdigde vertalers
Stempel & handtekeningOp elke beëdigde vertaling
RechtsgeldigIn binnen- en buitenland
NDA op elke opdrachtNDA-beveiligde workflow
Native speakersMoedertaal in 225+ talen
Apostille mogelijkLegalisatie voor buitenland
Werkwijze
In 4 stappen naar uw beëdigde vertaling
1
Direct online bestellen of offerte
Bestel direct via onze webshop vanaf €39 per pagina, óf vraag een vrijblijvende offerte aan — binnen 1 uur reactie op werkdagen.
2
Upload uw document
Stuur een scan of foto van uw originele document. Wij beoordelen direct welke certificering, Apostille of legalisatie nodig is.
3
Beëdigde vertaling door Rbtv-vertaler
Onze gespecialiseerde Rbtv-vertalers werken aan uw document. Voor NL↔EN en NL↔FR ook 24-uurs express mogelijk.
4
Digitale + papieren levering
U ontvangt de gewaarmerkte vertaling digitaal (PDF) plus papieren versie per post — inclusief Apostille of legalisatie waar nodig.
Voor uw testament verzorgen wij de beëdigde vertaling én de Apostille (Haags Verdrag 1961) in één traject. Stuur het document; wij bevestigen doorlooptijd en kosten binnen 1 uur in de offerte.
Heeft u een apostille nodig? Hoe werkt het — en wat kost het?
Check direct per bestemmingsland of Apostille verplicht is, hoe de procedure verloopt en welke kosten erbij komen. Onze zusterwebshop biedt twee kosteloze tools voor beëdigde vertaalklanten.
Concrete trajecten met doorlooptijd, talenpaar en uitkomst. Standaardpakketten zijn direct te bestellen via onze beëdigde-vertalingen webshop; complexe dossiers via offerte.
01Internationale erfopvolging
Case Study
Nalatenschap met Spaans onroerend goed
Illustratief scenario: een nabestaande liet een Nederlands testament beëdigd naar Spaans vertalen voor overdracht van vakantievastgoed in Spanje — inclusief Apostille en Spaanstalige notaris-procedure.
NL → ESTalenpaar
InbegrepenApostille
SpanjeBestemming
02Notariële praktijk
Case Study
Buitenlands testament voor Nederlandse notaris
Illustratief scenario: een Nederlandse notaris behandelde de nalatenschap van een in Duitsland woonachtige erflater en liet het Duitstalige testament beëdigd naar Nederlands vertalen voor de erfopvolgingsprocedure.
DE → NLTalenpaar
Erfopvolging NLDoel
2-3 werkdagenDoorlooptijd
03Estate-planning
Case Study
Estate-planning met erfgenamen in drie landen
Illustratief scenario: een erflater met vermogen in Nederland, het Verenigd Koninkrijk en Canada liet het testament vertalen naar Engels met Apostille voor alle drie de jurisdicties — als compleet pakket voor estate-planning.
Heb ik een beëdigde vertaling van mijn testament nodig voor gebruik in het buitenland?
Voor gebruik van uw testament bij een buitenlandse notaris, bank of rechtbank is een beëdigde vertaling doorgaans verplicht. Een Nederlands testament wordt opgemaakt door een notaris en geregistreerd in het CTR (Centraal Testamentenregister); buitenlandse instanties accepteren de inhoud pas na een beëdigde vertaling voorzien van slotformule, handtekening en ambtsstempel. Wij werken met Rbtv-geregistreerde vertalers waar de procedure dit vereist. Vraag een vrijblijvende offerte aan of bestel direct via onze webshop.
Wat regelt de Europese erfrechtverordening (EU) 650/2012 voor mijn testament?
De Europese erfrechtverordening (EU) 650/2012 regelt welk nationaal recht van toepassing is op internationale nalatenschappen binnen de EU — en introduceert de Europese Verklaring van Erfrecht (EVE). Voor de feitelijke uitvoering bij een buitenlandse notaris of bank is in de meeste gevallen nog steeds een beëdigde vertaling van het testament vereist; de verordening vereenvoudigt de rechtskeuzebepaling, niet de vertaalverplichting. Uw notaris of advocaat adviseert u over de precieze legalisatieroute voor uw situatie.
Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie voor een testament?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) is een vereenvoudigde legalisatie die geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes; bestel direct met Apostille-bundel of vraag een vrijblijvende offerte aan.
Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van een testament?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met spoedoptie 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de omvang van het testament, de taalcombinatie en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.
Kunnen jullie de beëdigde vertaling hechten aan het originele testament?
Ja. Bij een beëdigde vertaling wordt een gewaarmerkte kopie of het origineel volgens vaste procedure aan de vertaling gehecht, voorzien van slotformule, handtekening en ambtsstempel van de Rbtv-vertaler. Veel buitenlandse notarissen en banken vragen om een recente kopie van de notariële akte; wij adviseren u hierover bij de offerte.
Welke gegevens heb ik nodig om een offerte aan te vragen?
Een scan of kopie van uw testament of de notariële akte, de gewenste doeltaal en het bestemmingsland — de instantie (bank, notaris of rechtbank) waar het document wordt ingediend. Aan de hand daarvan beoordelen wij of Apostille, consulaire legalisatie of toepassing van EU 650/2012 de juiste route is en welke aanpak het snelst tot erkenning leidt.
01Heb ik een beëdigde vertaling van mijn testament nodig voor gebruik in het buitenland?
Voor gebruik van uw testament bij een buitenlandse notaris, bank of rechtbank is een beëdigde vertaling doorgaans verplicht. Een Nederlands testament wordt opgemaakt door een notaris en geregistreerd in het CTR (Centraal Testamentenregister); buitenlandse instanties accepteren de inhoud pas na een beëdigde vertaling voorzien van slotformule, handtekening en ambtsstempel. Wij werken met Rbtv-geregistreerde vertalers waar de procedure dit vereist. Vraag een vrijblijvende offerte aan of bestel direct via onze webshop.
02Wat regelt de Europese erfrechtverordening (EU) 650/2012 voor mijn testament?
De Europese erfrechtverordening (EU) 650/2012 regelt welk nationaal recht van toepassing is op internationale nalatenschappen binnen de EU — en introduceert de Europese Verklaring van Erfrecht (EVE). Voor de feitelijke uitvoering bij een buitenlandse notaris of bank is in de meeste gevallen nog steeds een beëdigde vertaling van het testament vereist; de verordening vereenvoudigt de rechtskeuzebepaling, niet de vertaalverplichting. Uw notaris of advocaat adviseert u over de precieze legalisatieroute voor uw situatie.
03Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie voor een testament?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) is een vereenvoudigde legalisatie die geldt tussen de 125 verdragsstaten — één stempel volstaat. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Wij coördineren beide routes; bestel direct met Apostille-bundel of vraag een vrijblijvende offerte aan.
04Hoe lang duurt een beëdigde vertaling van een testament?
Voor NL↔EN en NL↔FR bieden wij een spoedbehandeling; de doorlooptijd bevestigen wij in de offerte. Voor overige talen is de standaard doorlooptijd 5-7 werkdagen, met spoedoptie 2-3 werkdagen. De exacte doorlooptijd hangt af van de omvang van het testament, de taalcombinatie en eventuele Apostille; wij bevestigen een haalbare deadline in de offerte. Reactie op uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen.
05Kunnen jullie de beëdigde vertaling hechten aan het originele testament?
Ja. Bij een beëdigde vertaling wordt een gewaarmerkte kopie of het origineel volgens vaste procedure aan de vertaling gehecht, voorzien van slotformule, handtekening en ambtsstempel van de Rbtv-vertaler. Veel buitenlandse notarissen en banken vragen om een recente kopie van de notariële akte; wij adviseren u hierover bij de offerte.
06Welke gegevens heb ik nodig om een offerte aan te vragen?
Een scan of kopie van uw testament of de notariële akte, de gewenste doeltaal en het bestemmingsland — de instantie (bank, notaris of rechtbank) waar het document wordt ingediend. Aan de hand daarvan beoordelen wij of Apostille, consulaire legalisatie of toepassing van EU 650/2012 de juiste route is en welke aanpak het snelst tot erkenning leidt.