Ga naar hoofdinhoud
Talen

Kurmanji-Koerdisch vertaler

Kurmanji-Koerdische vertaling in het Latijnse Hawar-schrift, de standaard voor Turkije, Syrië en de diaspora. Voor IND-procedures, persoonlijke documenten en zakelijke teksten. Beëdigd waar instanties dat eisen, regulier voor uw overige documenten. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.

225+ talen10.000+ linguïstenReactie binnen 1 uur op werkdagen
Kurmanji-Koerdisch vertaler — beëdigde en zakelijke Kurmanji-Koerdisch vertaling
225+
talen
van Arabisch tot Zweeds
10.000+
linguïsten
in ons netwerk
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
20+ jaar ervaring
Kort antwoord
  • Kurmanji wordt in het Latijnse Hawar-schrift geschreven; wij verwarren het niet met Sorani (Arabisch schrift) of Zaza.
  • Beëdigd via Wbtv-geregistreerde vertalers waar een instantie certificering eist, regulier voor uw overige documenten.
  • U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPMinisterie van Justitie en VeiligheidDSMNotariaatASMLPolitieINGSiemensINDCalvin KleinMUMC+RocheRechtbankAmazonShell
AdvocatuurPhilipsBelastingdienstBoschRijksoverheidVDL GroepAudiMedtronicUniversiteit MaastrichtSAPRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Kurmanji-Koerdisch als brugtaal voor de Koerdische diaspora — vertaaldiensten
Kurmanji-Koerdische vertaling

Uw Kurmanji-Koerdisch vertaalbureau, beëdigd of regulier

Wij vertalen Kurmanji-Koerdische documenten voor de asielketen, gemeenten, zorginstellingen, advocatenkantoren en bedrijven. Of het nu gaat om een IND-dossier, een geboorteakte, een medisch document of zakelijke correspondentie: wij koppelen u aan een vertaler die het Hawar-schrift beheerst en de juiste Kurmanji-variant kiest, en leveren binnen de afgesproken deadline.

  • Latijns Hawar-schrift, onderscheiden van Sorani en Badini
  • Beëdigd via Rbtv-vertalers waar instanties dat eisen
  • Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Werkwijze

Onze werkwijze in 4 stappen

  1. Vrijblijvende offerte

    Stuur het document dat u naar het Kurmanji-Koerdisch wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.

  2. Vertaler toewijzen

    Een van onze gespecialiseerde Kurmanji-Koerdisch vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een Wbtv-geregistreerde vertaler; voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.

  3. Vertaling, QA en revisie

    Nadat de ervaren Kurmanji-Koerdisch vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.

  4. Levering

    U ontvangt de Kurmanji-Koerdisch vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.

Diensten

Welke vertaling past bij uw opdracht?

  • Reguliere zakelijke vertaling

    Menselijke Kurmanji-Koerdisch vertaling door een specialist

    • Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
    • Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
    • Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
  • AI met menselijke revisie

    Kurmanji-Koerdisch machinevertaling met post-editing (MTPE)

    • Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
    • Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
    • Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
  • Rechtsgeldig voor instanties

    Beëdigde Kurmanji-Koerdisch vertaling

    • Wbtv-geregistreerde vertaler met stempel, handtekening en brondocument-hechting
    • Voor IND, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
    • Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom Ecrivus

Waarom kiezen voor Ecrivus

  • Kurmanji-Koerdisch vertaler — beëdigde en reguliere vertaling

    Beëdigd én regulier

    Beëdigd via Rbtv-vertalers wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.

  • Kurmanji-Koerdisch vertaling — native revisie en documentcontrole

    Native revisie

    Elke Kurmanji-Koerdisch vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.

  • Kurmanji-Koerdisch vakvertaler met domeinervaring

    Vakspecialist per domein

    Wij koppelen uw opdracht aan een Kurmanji-Koerdisch vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.

  • Snelle reactie op uw Kurmanji-Koerdisch vertaalaanvraag

    Reactie binnen 1 uur

    Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.

Beslishulp

Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Kurmanji-Koerdisch vertaling

  • Kies beëdigd

    Wanneer een instantie een officiële, gecertificeerde vertaling eist: IND, rechtbank, notaris, gemeente of een buitenlandse overheid.

  • Kies regulier

    Voor zakelijke publicatie, websites, marketing en interne documentatie. Sneller en zonder certificering, met dezelfde vakvertaler.

Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.

Offerte aanvragen
Praktijkvoorbeelden

Vertalingen uit de praktijk

Kurmanji-Koerdische vertaling voor IND-asielprocedure Overheid & asielketen
Case Study

IND-dossier asielprocedure

Vertaling van persoonlijke verklaringen en documenten Kurmanji-Koerdisch ↔ Nederlands voor een asielprocedure, in het Latijnse Hawar-schrift en afgestemd op de IND-context.

KMR → NL Talenpaar
Asielketen Domein
Beëdigde Kurmanji-Koerdische vertaling van een geboorteakte Burgerlijke stand
Case Study

Geboorteakte gezinshereniging

Beëdigde vertaling van een geboorteakte uit Turkije voor gezinshereniging, met aandacht voor de juiste Kurmanji-variant en transliteratie van namen.

KMR → NL Talenpaar
Gemeente / migratie Doel
Kurmanji-Koerdische vertaling van een medisch document Medisch
Case Study

Medisch document zorgsector

Vertaling van een medisch document voor een Kurmanji-sprekende patiënt, door een vertaler met medische domeinervaring en kennis van het Hawar-schrift.

NL → KMR Talenpaar
Medisch Domein
Varianten

Regionale varianten van het Kurmanji-Koerdisch waarin wij vertalen

  • Noord‑Kurmanji (Turkije, Syrië)

    de kernvorm, geschreven in het Latijnse Hawar-schrift

  • Badini / Behdini (Irak, regio Dohuk)

    Kurmanji-subvariant, vaak in Arabisch schrift

  • Anatolisch en diaspora‑Kurmanji

    sterker beïnvloed door Turks leenwoordgebruik

Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.

Variant-keuze

Welke variant van het Kurmanji-Koerdisch past het beste bij uw doelgroep?

  • Kurmanji in Latijns schrift (Hawar)

    • Documenten uit Turkije, Syrië en de West-Europese diaspora
    • IND-procedures, persoonlijke documenten en zakelijke teksten
  • Badini (Kurmanji in Arabisch schrift)

    • Documenten uit de Iraakse Koerdistan-regio rond Dohuk
    • Brondocumenten die in Arabisch schrift zijn opgesteld
  • Sorani (ter contrast — andere variant)

    • Wanneer het brondocument uit Centraal-Irak of Iran komt en geen Kurmanji is
    • Wij bevestigen vooraf of Sorani in plaats van Kurmanji nodig is
HerkomstVariantSchriftAanbevolen voor
Turkije / SyriëNoord-KurmanjiLatijns (Hawar)Asielketen, IND, persoonlijke en zakelijke documenten
Irak (regio Dohuk)Badini / BehdiniArabisch schriftIraakse brondocumenten, migratie
Diaspora West-EuropaAnatolisch-KurmanjiLatijns (Hawar)Gemeenschapscommunicatie, integratie, sociale dienst
Centraal-Irak / IranSorani (ter contrast)Arabisch-PerzischGéén Kurmanji — apart specificeren bij de offerte

Eén Kurmanji-Koerdisch vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.

Offerte aanvragen
Zelf of machinaal vertalen?

Wat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Kurmanji-Koerdisch

Veel teams spreken goed Kurmanji-Koerdisch en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Kurmanji-Koerdisch teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:

  • "Koerdisch" is niet één taal

    Voorbeeld:

    Een opdracht voor "Koerdisch" zonder variant: Koerdisch is een cluster van talen, geen enkele taal.

    Onze aanpak:

    Wij stellen vooraf vast of u Kurmanji bedoelt en niet Sorani of Zaza, en bevestigen dat in de offerte.

  • Kurmanji verward met Sorani

    Voorbeeld:

    Sorani-Koerdisch gebruikt Arabisch-Perzisch schrift en is maar beperkt onderling verstaanbaar met Kurmanji — de twee zijn niet uitwisselbaar.

    Onze aanpak:

    Wij koppelen u aan een Kurmanji-vertaler die het Hawar-schrift beheerst en zetten geen Sorani-tekst in als Kurmanji nodig is.

  • Verkeerde schriftaanname

    Voorbeeld:

    Kurmanji uit Turkije staat in Latijns schrift, maar Badini uit Irak vaak in Arabisch schrift — een verkeerde aanname levert een onbruikbare vertaling op.

    Onze aanpak:

    Wij bepalen het schrift op basis van de herkomst van uw brondocument voordat het werk begint.

  • Transliteratie van namen en plaatsen

    Voorbeeld:

    Koerdische namen worden in Turkse, Arabische en Latijnse spelling verschillend weergegeven, wat tot mismatches met officiële registers leidt.

    Onze aanpak:

    Wij stemmen de schrijfwijze van namen af op uw identiteitsdocumenten en de eisen van de ontvangende instantie.

Wereldwijde dekking

Waar Kurmanji-Koerdisch wordt gesproken

Koerdisch is geen enkele taal maar een cluster van varianten, en Kurmanji is daarvan de grootste. Een document uit Turkije of Syrië is doorgaans Kurmanji in Latijns schrift, terwijl een Koerdisch document uit Irak Badini of Sorani kan zijn en in Arabisch schrift staat. Die herkomst bepaalt welke variant en welk schrift uw vertaling vraagt. Wij stellen dat vooraf vast en bevestigen de keuze in de offerte, zodat de ontvangende instantie de tekst herkent.

Azië / Midden-Oosten4
  • Turkije8-15M sprekersverreweg de grootste Kurmanji-populatie, Hawar-Latijn
  • Syrië1-2M sprekersRojava en noordoosten, Latijns schrift
  • Irakenkele miljoenenregio Dohuk, vaak als Badini in Arabisch schrift
  • Iran0,5-1M sprekersWest-Azerbeidzjan, noordwesten
Europa4
  • Duitslandhonderdduizenden sprekersgrootste Koerdische diaspora in Europa
  • Nederlandtienduizenden sprekerssterk vertegenwoordigd in de Koerdische gemeenschap
  • Belgiëduizenden sprekersKoerdische diaspora, integratie en sociale dienst
  • Frankrijktienduizenden sprekersKoerdische gemeenschap, voornamelijk Kurmanji
Sectoraansluiting

Sectoren waar wij Kurmanji-Koerdisch het meest inzetten

Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.

Kwaliteitswaarborg

Kwaliteitswaarborgen

  • Rbtv Wbtv-geregistreerde vertalers waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
  • Native Native revisie door een tweede specialist
  • QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
  • Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
  • NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
  • Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
  • Levering Digitale en papieren levering
  • 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
  • CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Meer talen

Vertaling in een andere taal nodig?

Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.

Wat is het verschil tussen Kurmanji-Koerdisch en Koerdisch (algemeen)?
"Koerdisch" is geen enkele taal maar een cluster van varianten. Kurmanji (Noord-Koerdisch) is daarvan de grootste en wordt in het Latijnse Hawar-schrift geschreven, vooral in Turkije, Syrië en de diaspora. Sorani-Koerdisch gebruikt een Arabisch-Perzisch schrift en is maar beperkt onderling verstaanbaar met Kurmanji. Vraagt u een Koerdische vertaling aan, dan stellen wij eerst vast welke variant uw document vraagt.
In welk schrift levert het Kurmanji-Koerdisch vertaalbureau Ecrivus?
Standaard leveren wij Kurmanji in het Latijnse Hawar-schrift, de norm voor Turkije, Syrië en de West-Europese diaspora. Komt uw document uit de Iraakse Koerdistan-regio, dan kan het om de Badini-variant in Arabisch schrift gaan. Wij bepalen het schrift op basis van de herkomst van uw brondocument en bevestigen de keuze in de offerte.
Werkt Ecrivus met beëdigde Kurmanji-Koerdisch-vertalers?
Ja, voor beëdigde Kurmanji-Koerdische vertalingen werken wij waar mogelijk met Wbtv-geregistreerde vertalers. Dit geldt voor IND-procedures, gerechtelijke dossiers, akten van de burgerlijke stand en gemeentelijke documenten. Per documenttype beoordelen wij of beëdiging vereist is en bevestigen dat in de offerte.
Voor welke documenttypen vraagt u Kurmanji-Koerdisch-vertaling het meest aan?
Vaakgevraagde documenten zijn persoonlijke verklaringen voor IND-procedures, geboorte- en huwelijksakten, diploma's, uittreksels, medische documenten en zakelijke correspondentie. Per documenttype bevestigen wij aanpak, schrift en certificering in de offerte.
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Kurmanji-Koerdisch-vertaling?
Op werkdagen ontvangt u binnen 1 uur een offerte. De doorlooptijd van de vertaling zelf hangt af van documenttype, omvang, variant, schrift en gewenste certificering en staat in de offerte.
Waarom kiezen voor een Kurmanji-Koerdisch vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Een Kurmanji-Koerdisch vertaalbureau neemt de coördinatie uit handen. Wij stellen vast of uw document Kurmanji is en niet Sorani, kiezen het juiste schrift, koppelen u aan een vertaler die de variant beheerst, regelen beëdiging waar een instantie die eist en laten het werk nakijken. U houdt één aanspreekpunt voor variant, schrift, terminologie, planning en levering. Zoekt u zelf een vertaler, dan regelt u die stappen meestal afzonderlijk; wij brengen ze samen onder één offerte.
Klantenervaringen

Onze Google-beoordelingen

5.0

Op basis van 180+ beoordelingen op Google

Bekijk alle reviews op Google →

Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.

Klantverhalen

Wat onze opdrachtgevers ervaren

★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Aan de slag

Klaar voor uw Kurmanji-Koerdisch vertaling?

Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.