Ga naar hoofdinhoud
Talen

Sardijns vertaler

Sardijnse vertaling voor erfgoedteksten, toeristische en culturele content, museumteksten en documenten van de burgerlijke stand. Sardijns is een eigen Romaanse taal, geen Italiaans dialect. Beëdigde brondocumenten van Sardijnse herkomst lopen doorgaans via het Italiaans. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur reactie.

225+ talen10.000+ linguïstenReactie binnen 1 uur op werkdagen
Sardijns vertaler — beëdigde en zakelijke Sardijns vertaling
225+
talen
van Arabisch tot Zweeds
10.000+
linguïsten
in ons netwerk
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
20+ jaar ervaring
Kort antwoord
  • Wij bepalen eerst de juiste variant (Campidanees, Logudorees of Nuorees) en orthografie (LSC-norm of lokale spelling) voordat de vertaling begint.
  • Beëdigde route loopt doorgaans via het Italiaans, omdat zuiver Sardijns buiten de gangbare Rbtv-talencombinaties valt; wij bepalen dit per document.
  • U krijgt op werkdagen binnen 1 uur reactie; de haalbare deadline bevestigen wij in de offerte.

Vertrouwd door overheid, juridische instanties & het bedrijfsleven

HPMinisterie van Justitie en VeiligheidDSMNotariaatASMLPolitieINGSiemensINDCalvin KleinMUMC+RocheRechtbankAmazonShell
AdvocatuurPhilipsBelastingdienstBoschRijksoverheidVDL GroepAudiMedtronicUniversiteit MaastrichtSAPRabobankJohn DeereRitualsUnilever
Sardijns als Romaanse minderheidstaal — vertaaldiensten Ecrivus
Sardijnse vertaling

Uw vertaalbureau voor Sardijnse vertalingen, met aandacht voor variant en herkomst

Wij vertalen Sardijnse teksten voor culturele instellingen, musea, toeristische organisaties, uitgevers, onderzoekers en families met Italiaans-Sardijnse documenten. Of het nu gaat om erfgoedmateriaal, festivalcommunicatie, streekgastronomie of een document van de burgerlijke stand: wij bepalen eerst de juiste variant en bron, koppelen u aan een vertaler die het Sardijns beheerst en leveren binnen de afgesproken deadline.

  • Voor erfgoed, toerisme, cultuur, burgerlijke stand en onderzoek
  • Eerst variant- en bronbepaling: Sardijns is geen Italiaans dialect
  • Reactie binnen 1 uur op werkdagen, deadline in offerte
Werkwijze

Onze werkwijze in 4 stappen

  1. Vrijblijvende offerte

    Stuur het document dat u naar het Sardijns wilt laten vertalen. U ontvangt een scherpe offerte binnen 1 uur op werkdagen. Korte lijnen, één vaste project manager die voor u klaarstaat.

  2. Vertaler toewijzen

    Een van onze gespecialiseerde Sardijns vertalers gaat voor u aan de slag. Voor beëdigde vertalingen een Wbtv-geregistreerde vertaler; voor zakelijke, technische, juridische of medische teksten een specialist uit dat vakgebied.

  3. Vertaling, QA en revisie

    Nadat de ervaren Sardijns vertaler de tekst heeft vertaald, volgt een uitgebreide kwaliteitscontrole en revisie door een tweede specialist.

  4. Levering

    U ontvangt de Sardijns vertaling digitaal per mail, in dezelfde opmaak als het origineel. Beëdigde vertalingen worden ook per aangetekende post verzonden.

Diensten

Welke vertaling past bij uw opdracht?

  • Reguliere zakelijke vertaling

    Menselijke Sardijns vertaling door een specialist

    • Native vakvertaler die uw branche en terminologie kent
    • Kwaliteitscontrole op terminologie, register en stijl
    • Voor zakelijke, juridische, technische, medische en marketingteksten
  • AI met menselijke revisie

    Sardijns machinevertaling met post-editing (MTPE)

    • Neurale machinevertaling met revisie door een menselijke vakvertaler
    • Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd
    • Geschikt voor interne documentatie, kennisbanken en grote batches
  • Rechtsgeldig voor instanties

    Beëdigde Sardijns vertaling

    • Wbtv-geregistreerde vertaler met stempel, handtekening en brondocument-hechting
    • Voor IND, rechtbank, notaris en buitenlandse instanties
    • Apostille of legalisatie regelen wij op aanvraag
Waarom Ecrivus

Waarom kiezen voor Ecrivus

  • Sardijns vertaler — beëdigde en reguliere vertaling

    Beëdigd én regulier

    Beëdigd via Rbtv-vertalers wanneer een instantie dat eist. Regulier door vakvertalers voor uw contracten, websites, marketing en technische teksten. Eén vertaalbureau, beide kwalificaties.

  • Sardijns vertaling — native revisie en documentcontrole

    Native revisie

    Elke Sardijns vertaling gaat langs een tweede vertaler met moedertaalniveau. Die controleert terminologie en register, en let op of de toon klopt voor uw doelgroep.

  • Sardijns vakvertaler met domeinervaring

    Vakspecialist per domein

    Wij koppelen uw opdracht aan een Sardijns vertaler die uw vakgebied kent: juridisch, financieel, technisch, medisch, marketing of overheid. Geen generalist die uw branche moet googelen.

  • Snelle reactie op uw Sardijns vertaalaanvraag

    Reactie binnen 1 uur

    Stuur ons uw document. Op werkdagen krijgt u binnen 1 uur een prijs en een haalbare deadline. Spoed kan; wij zeggen eerlijk wat realistisch is.

Beslishulp

Beëdigd of regulier? Zo kiest u de juiste Sardijns vertaling

  • Kies beëdigd

    Wanneer een instantie een officiële, gecertificeerde vertaling eist: IND, rechtbank, notaris, gemeente of een buitenlandse overheid.

  • Kies regulier

    Voor zakelijke publicatie, websites, marketing en interne documentatie. Sneller en zonder certificering, met dezelfde vakvertaler.

Twijfelt u? Stuur uw document, dan adviseren wij welke vorm de ontvangende instantie verwacht.

Offerte aanvragen
Praktijkvoorbeelden

Vertalingen uit de praktijk

Sardijnse vertaling van museum- en erfgoedteksten Cultuur & erfgoed
Case Study

Museumteksten erfgoed

Vertaling van zaalteksten en een tentoonstellingscatalogus over Sardijns cultureel erfgoed, met afstemming op de Logudorese variant en consistente terminologie voor archeologische en historische begrippen.

SC → NL Talenpaar
Cultuur & erfgoed Domein
Sardijnse vertaling van toeristische festivalcontent Toerisme
Case Study

Toeristische festivalcontent

Vertaling van festival- en streekgastronomie-content voor een toeristische organisatie, waarbij Campidanese streektermen herkenbaar bleven en het register aansloot op een breed publiek.

NL → SC Talenpaar
Toerisme Domein
Beëdigde route voor document van Sardijnse herkomst Overheid & burgerlijke stand
Case Study

Akte burgerlijke stand

Document van Sardijnse herkomst voor een gemeentelijke procedure, waarbij de beëdigde route via het Italiaans als brontaal liep en de Sardijnse herkomst zorgvuldig werd vastgesteld.

IT → NL Talenpaar
Burgerlijke stand Domein
Varianten

Regionale varianten van het Sardijns waarin wij vertalen

  • Campidanees (Sardu Campidanesu)

    zuidelijk Sardinië, met historisch Catalaans/Castiliaans contact

  • Logudorees (Sardu Logudoresu)

    centraal-noordelijk Sardinië, conservatief schriftregister

  • Nuorees (Sardu Nugoresu)

    conservatieve centrale variant, fonologisch het dichtst bij het Latijn

Wij bevestigen per opdracht welke variant het beste past bij uw doelland en doelgroep.

Variant-keuze

Welke variant van het Sardijns past het beste bij uw doelgroep?

  • Campidanees (Sardu Campidanesu)

    • Teksten uit zuidelijk Sardinië en de regio Cagliari
    • Erfgoed, toerisme en cultuur waar Iberische streektermen voorkomen
  • Logudorees (Sardu Logudoresu)

    • Teksten uit centraal-noordelijk Sardinië
    • Formele en literaire content; vaak gebruikt als schriftregister
    • Erfgoedcatalogi en uitgaven met conservatieve spelling

Eén Sardijns vertaalbureau voor beëdigd én zakelijk werk. Vrijblijvende offerte binnen 1 uur op werkdagen.

Offerte aanvragen
Zelf of machinaal vertalen?

Wat niet-native vertalers en machinevertaling missen in het Sardijns

Veel teams spreken goed Sardijns en AI-tools vertalen in seconden. Toch maken niet-native vertalers en machinevertaling juist in zakelijke, juridische en medische Sardijns teksten fouten die u geloofwaardigheid of rechtskracht kosten. Een paar voorbeelden die wij voorkomen:

  • Verwarring met Italiaans

    Voorbeeld:

    Sardijns wordt aangezien voor een Italiaans dialect, waardoor de brontaal verkeerd wordt bepaald en de tekst onnauwkeurig vertaald raakt.

    Onze aanpak:

    Wij stellen eerst vast dat het om Sardijns gaat — een eigen Romaanse taal — en bepalen de juiste bron- en doeltaal voordat het werk begint.

  • Variant en orthografie door elkaar

    Voorbeeld:

    Campidanees en Logudorees verschillen in spelling, lexicon en grammatica; varianten mengen of de LSC-norm opleggen waar de bron lokale spelling gebruikt, levert inconsistenties op.

    Onze aanpak:

    Per opdracht bevestigen wij vooraf welke variant en welke orthografie (LSC of lokale traditie) passen bij uw brontekst en doelgroep.

  • False friends met Italiaans en Spaans

    Voorbeeld:

    Door historisch Catalaans/Castiliaans contact lijken sommige Sardijnse woorden op Italiaanse of Spaanse equivalenten, maar dragen een andere betekenis.

    Onze aanpak:

    Wij hanteren een termenlijst per opdracht en checken bekende valstrikken bij de revisie.

  • Register gesproken versus formeel

    Voorbeeld:

    Het Sardijns loopt sterk uiteen tussen informeel gesproken gebruik en formele of officiële teksten; een verkeerd register leest vreemd voor de lezer.

    Onze aanpak:

    Wij stemmen het register af op het doeldocument en bevestigen die keuze vooraf in de offerte.

Wereldwijde dekking

Waar Sardijns wordt gesproken

Sardijns is geen uniforme taal. Tussen het zuidelijke Campidanees en het centraal-noordelijke Logudorees verschillen spelling, woordenschat en grammatica merkbaar, en de regionale LSC-norm botst soms met lokale spellingstradities. Een erfgoedtekst uit Cagliari leest anders dan een akte uit een dorp in de Barbagia. Wij stemmen variant, orthografie en register vooraf af op de herkomst van uw brontekst en het publiek dat de vertaling leest, en bevestigen die keuze in de offerte.

Europa6
  • Sardinië (Italië)circa 1 tot 1,3 miljoen sprekerskerngebied; regionale variatie in vaardigheid
  • Italiaans vastelandenkele tienduizendenmigrantengemeenschappen
  • Duitslandkleinere gemeenschapdiasporagemeenschap
  • Belgiëkleinere gemeenschapdiasporagemeenschap
  • Frankrijkkleinere gemeenschapdiasporagemeenschap
  • Nederlandkleinere gemeenschapdiasporagemeenschap
Zuid-Amerika1
  • Argentiniëverspreide sprekersoverzeese Italiaanse emigratie
Sectoraansluiting

Sectoren waar wij Sardijns het meest inzetten

Onze vakvertalers werken structureel met onderstaande sectoren — wij koppelen u aan iemand met de juiste documenten- en domeinervaring.

Kwaliteitswaarborg

Kwaliteitswaarborgen

  • Rbtv Wbtv-geregistreerde vertalers waar beëdiging nodig is, vakvertalers voor de rest
  • Native Native revisie door een tweede specialist
  • QA Uitgebreide kwaliteitscontrole op tekst, terminologie en consistentie
  • Vakmatch Vakspecialist met domeinervaring
  • NDA Vertrouwelijke verwerking, NDA op aanvraag
  • Hechting Brondocument-hechting bij beëdiging
  • Levering Digitale en papieren levering
  • 20+ jaar ervaring Vertaalexpertise sinds 2006
  • CAT Vertaalgeheugen voor herhaalde opdrachten — consistente terminologie, lagere vervolgkosten
Gerelateerd

Aanvullende vertaaldiensten

Beëdigde vertalingen

Officieel beëdigde vertaling met stempel, handtekening en brondocument-hechting. Voor documenten van Sardijnse herkomst loopt de route doorgaans via het Italiaans.

Juridisch vertalen

Vertaling van akten, notariële stukken en erfrechtdocumenten bij Italiaans-Sardijnse families, door vertalers met juridische achtergrond.

Technisch vertalen

Vertaling van handleidingen, productspecificaties en documentatie met sectorervaring per domein, ook voor Italiaans-Sardijnse contexten.

Marketing vertalen

Vertaling van toeristische campagnes, streekpromotie en culturele content. Vertaler die toon en streektermen afstemt op uw doelgroep.

AI post-editing (MTPE)

Machinevertaling met post-editing door een menselijke vakvertaler. Kostenefficiënt bij grote tekstvolumes en kortere doorlooptijd; voor minderheidstalen alleen waar de brontekst dit toelaat.

Website & app vertalen

Vertaling en lokalisatie van uw website of app, inclusief menu's, UI-teksten en metadata, ook voor regionale en culturele content.

Spoedvertalingen

Spoedvertaling wanneer uw deadline krap is. Wij bevestigen de haalbare doorlooptijd vooraf in de offerte.

GEO-optimalisatie

Contentvertaling met hreflang, lokalisatie en zoektermenonderzoek voor erfgoed-, toerisme- en cultuurwebsites.

Financieel vertalen

Vertaling van jaarverslagen en financiële rapportage, door vertalers met ervaring met financiële rapportagestandaarden.

Meer talen

Vertaling in een andere taal nodig?

Bekijk onze taalpagina's voor de meest gevraagde talen, of ga naar het volledige overzicht.

Is Sardijns een dialect van het Italiaans?
Nee. Sardijns is een eigenstandige Romaanse taal (ISO 639-1 sc, ISO 639-3 srd) en geen Italiaans dialect. Het geldt zelfs als de meest conservatieve Romaanse taal, dichter bij het Latijn dan het Italiaans. Wij behandelen het daarom als een aparte brontaal en bepalen eerst de juiste variant en herkomst.
Kan ik een Sardijns document beëdigd laten vertalen voor een Nederlandse instantie?
In de praktijk loopt de beëdigde route doorgaans via het Italiaans. Het Rbtv (Register beëdigde tolken en vertalers) werkt voor Italiaanse herkomstdocumenten vrijwel uitsluitend met de officiële landstaal Italiaans; zuiver Sardijns valt buiten de gangbare talencombinaties. Wij beoordelen per document wat een instantie precies eist en bepalen de werkbare route, in afstemming met u.
Welke Sardijnse variant levert Ecrivus?
Dat hangt af van de herkomst van uw brontekst. De hoofdvarianten zijn Campidanees (zuidelijk Sardinië), Logudorees (centraal-noordelijk) en Nuorees (centraal, conservatief). Daarnaast bestaat de regionale schrijfnorm Limba Sarda Comuna (LSC), die niet universeel is geaccepteerd. Wij bevestigen de variant en orthografie vooraf in de offerte.
Voor welke teksten wordt Sardijnse vertaling het meest aangevraagd?
Vaakgevraagd zijn erfgoed- en museumteksten, toeristische en culturele content, streekgastronomie en festivalcommunicatie, academisch en taalkundig onderzoek, en documenten van de burgerlijke stand bij Italiaans-Sardijnse families. Per tekst bevestigen wij aanpak, variant en eventuele certificering in de offerte.
Hoe snel ontvang ik een offerte voor een Sardijnse vertaling?
Op werkdagen ontvangt u binnen 1 uur reactie. De doorlooptijd van de vertaling zelf hangt af van teksttype, omvang, variant en eventuele certificering en staat in de offerte.
Waarom kiezen voor een Sardijns vertaalbureau in plaats van zelf een vertaler zoeken?
Een Sardijns vertaalbureau neemt de coördinatie uit handen. Wij stellen eerst vast dat het om Sardijns gaat en niet om Italiaans, kiezen de juiste variant en orthografie, koppelen u aan een vertaler die de taal beheerst en regelen de beëdigde route via het Italiaans waar een instantie dat vraagt. U houdt één aanspreekpunt voor variant, terminologie, planning en levering. Zoekt u zelf een vertaler voor een minderheidstaal, dan kost het vinden en afstemmen meestal veel meer tijd; wij brengen die stappen samen onder één offerte.
Klantenervaringen

Onze Google-beoordelingen

5.0

Op basis van 180+ beoordelingen op Google

Bekijk alle reviews op Google →

Google-beoordeling, laatst gecontroleerd 2026-05.

Klantverhalen

Wat onze opdrachtgevers ervaren

★★★★★
Beëdigde vertalingen voor onze internationale zaken worden snel en zorgvuldig geleverd. De vaste projectmanager kent ons dossier als geen ander.
Aan de slag

Klaar voor uw Sardijns vertaling?

Stuur uw document mee. U ontvangt op werkdagen binnen 1 uur: een heldere prijs, een haalbare doorlooptijd en een advies over variant en eventuele beëdiging.